Дорога к дому (Трудный клиент)
Шрифт:
Но тон Кэролайн и выражение ее лица ясно говорили о том, что случилось нечто непредвиденное.
– Вставай и одевайся, – велела она дочери. – Только что звонил Додж. Сказал, что нам надо приехать как можно скорее.
Берри откинула покрывало.
– Приехать куда?
– В офис шерифа.
– Они арестовали Орена?
– Додж сказал, что все объяснит, когда мы при-едем. – Кэролайн направилась прочь из спальни. – Встретимся внизу.
Надев старые джинсы и футболку, Берри быстро расчесала волосы, собрала их в конский хвост на затылке и через пять
Доехав до здания суда, они с удивлением обнаружили, что их встречает один из помощников шерифа. Он жестом показал Кэролайн, где припарковаться, и отдал честь, приложив руку к форменной шляпе, когда обе женщины вышли из машины.
– Доброе утро, леди! Я – помощник Стивенс. Скай велел вести вас прямо к нему.
Стивенс провел их к служебному входу и набрал код на клавиатуре запирающего устройства. Дверь отперлась с громким металлическим лязгом. Они вошли внутрь и оказались в лифте, который также предназначался только для персонала. Помощник нажал на кнопку третьего этажа.
Как только открылись двери лифта, прибывшие сразу же оказались в большой квадратной комнате. И первым, кого они увидели там, был Додж Хэнли, который явно с нетерпением ждал их.
Он не стал терять времени на приветствия.
– Жаль, что пришлось вытащить вас из коек, но Скай подумал, что вам обязательно нужно узнать это как можно скорее. И что ты, – он повернулся к Берри, – сможешь чем-нибудь помочь.
– Помочь? – удивилась девушка. – Но как? В чем?
Додж поморщился.
– Орен Старкс застрелил мальчика.
12
Прежде чем Берри и Кэролайн успели осознать весь ужас произнесенных Доджем слов, до их слуха донеслись отчаянные рыдания. На скамейке у стены сидела пара средних лет. Мужчина помладше в пасторском воротнике, склонившись к несчастным и обняв обоих, что-то тихо говорил.
Додж из уважения к их горю говорил тихо, но его голос буквально вибрировал от едва сдерживаемой ярости.
– Это – мистер и миссис Колдер. Их единственного шестнадцатилетнего сына застрелил несколько часов назад Орен Старкс.
Берри вдруг стало дурно. Она покачнулась, но Додж подхватил ее под руку:
– Спокойно!
– Присядь, дорогая, – заволновалась Кэролайн.
Берри, взглянув еще раз на безутешных родителей, энергично встряхнула головой.
– Со мной все будет в порядке. Это они потеряли сына…
Из небольшого кабинета в другом конце комнаты появился Скай Найланд. Его глаза тут же встретились с глазами Берри. Они так и смотрели друг на друга, пока Скай пробирался между довольно беспорядочно расставленными письменными столами.
– Я должен перед вами извиниться, – подойдя к Берри, сказал Скай.
– За что?
– За то, что не воспринимал вас всерьез. Я думал, что вы слишком большое значение придаете Орену Старксу и его угрозам. Я был не прав. Прошу меня извинить.
Берри едва подавила нахлынувшие эмоции. Она разберется
с ними потом. А здесь и сейчас им не место.– В любом случае, – продолжал Скай, – спасибо, что согласились приехать. Я подумал, что если вы сможете послушать, когда девочка будет давать показания…
– Девочка?
– Мне некогда было вдаваться в детали, – проинформировал Додж младшего коллегу.
Скай кивнул и принялся объяснять:
– Когда Дэвиса Колдера застрелили, он был с подругой. С ней все в порядке. Она в истерике, но не ранена. Она выбрала фото Старкса из стопки предъявленных. Сказала, что нет никаких сомнений – стрелял он.
– И снова скрылся?
– Парень упал замертво к ногам девочки. Она бежала как ошпаренная. И со стойки мотеля позвонила 911.
– Мотеля? – переспросила Кэролайн.
– Да. Из тех, где сдают номера на несколько часов. – Додж сжал губы, сдерживая негодование. – Ребятам срочно понадобился матрац.
– К тому времени, когда приехали те, кто был ближе к месту происшествия, Старкса уже след простыл, – продолжал Скай.
– А что спровоцировало выстрел? – спросила Берри.
– Ничего.
– Он просто выстрелил в мальчика безо всякой причины?
– Дэвис Колдер оказался не в то время не в том месте. – Скай говорил, как и Додж, весьма напряженным тоном.
– Господи боже! – прошептала Кэролайн.
Берри не могла заставить себя произнести ни слова.
– Я подумал, – продолжал Скай, обращаясь к девушке, – что если вы послушаете допрос Лизы Арнольд – так зовут девушку, – то сможете услышать что-нибудь, указывающее на Старкса. Что-то такое, что могло бы нам помочь. Не знаю, что бы это могло быть, но попытаться стоит.
– Да, конечно, – отозвалась Берри. – Я сделаю все, как вы скажете.
Очевидно, Скай решил, что она разучилась ходить, потому что он вел ее рядом с собой, придерживая за талию.
– Принеси девушке кофе, Энди, – бросил Скай, когда они проходили мимо полицейского с широко раскрытыми глазами, которого Берри видела в ту злополучную ночь в домике на озере.
– Что-нибудь в кофе положить?
– Сливки. Молоко. Все равно – что есть.
– В общем, сделай кофе пополам с чем-нибудь молочным, – велел Скай Энди. – А вам, миссис Кинг?
– Ей я сам принесу, – заявил Додж, направляюсь вслед за Энди к выходу из помещения. – Мне все равно надо выйти покурить.
Скай провел Берри и Кэролайн в небольшой кабинет. Когда он убрал руку с талии девушки, Берри вдруг почувствовала, что ей чего-то не хватает.
Скай жестом указал на квадратный стол с коричневыми металлическими ножками и выщербленной крышкой из ДСП.
– Присядьте здесь. Или, если вы готовы стоять, можете наблюдать за происходящим через окно. Звук будет включен на полную, так что вы сможете слышать допрос из любого места комнаты.
Кэролайн присела к столу, а Берри подошла к стеклу. В соседней комнате за таким же точно столом сидела девушка, судя по виду, подросток, а рядом с ней женщина, которая была старше той, пожалуй, лет на пятнадцать.