Дорога в Гандольфо
Шрифт:
Он, Сэм Дивероу, был чист. Чист с точки зрения закона. Но стоит свернуть чуть в сторону, и он увязнет в грязи по самые уши.
– Ладно, Мак, я не пойду против тебя. Ты не дело задумал, и я сказал тебе об этом. И я верю тебе. Ты ненавидишь войну. Возможно, этого вполне достаточно. Но так ли это или нет, я не знаю. Лично я хотел бы одного – вернуться домой в Квинси и если прочитаю о тебе в газетах, то вспомню слова, произнесенные в этой комнате заблудшим, но честным воякой.
– Прекрасно сказано, мой мальчик! Мне это по душе.
– Таково мое мнение о ситуации на сегодняшний день. С тобой бумаги для цюрихского банка?
– Не
– Я заинтригован. Ну и какова она, эта дебетовая проводка?
– Что?
– Дополнительное вознаграждение. Ведь дебетовая проводка и есть то самое, что ты имеешь в виду.
– Ты все взбрыкиваешь! А что скажешь о сумме в полмиллиона зелененьких?
Но Сэм не смог ничего сказать. Он онемел. Увидев, что всплеснул рукой от удивления, уставился на нее зачарованно, словно решая, его ли она или нет. Должно быть, его: стоило ему только подумать о пальцах, как их охватила нервная дрожь.
Полмиллиона долларов.
О чем тут думать? Это такое же безумие, как и все остальное. Включая и тот факт, что он тут ни при чем.
Сейчас время монополий. Хочешь – покупай дощатый настил для прогулок на пляже, хочешь – автостоянку.
Стоп! Ведь есть еще и тюрьма.
Чего ты боишься?
То, что творится, к добру не приведет.
– Итак, выходное пособие в разумных размерах, – произнес Сэм.
– И это все, что ты можешь сказать? Учитывая еще ту сумму, что я уже положил на твой счет в Нью-Йорке, ты спокойно сможешь нанять того еврейского парня, в чьей конторе служил когда-то, и он будет только счастлив работать на тебя. – Маккензи был обижен. Он явно ожидал, что Дивероу несколько иначе продемонстрирует свою хваленую быстроту реакции.
– Позволь сказать тебе: я с энтузиазмом стану разглядывать эти цифры в своей сберегательной книжке, но уже в Бостоне, в то время как мать, сидя напротив меня, будет жаловаться на новое руководство в Копли-Плаза. О’кей?
– Так ты знаешь что-то? – спросил Хаукинз, скосив глаза. – Прямо скажем, странный ты парень!
– Это я-то?.. – Дивероу не закончил фразы: продолжать разговор не имело смысла.
Послышалось постукивание высоких каблучков, и Регина Гринберг в бежевом брючном костюме прошла через высокую готическую арку в гостиную. Строгого покроя пиджак был наглухо застегнут. Выглядела она прекрасно. «До чего же эффектна!» – подумал Сэм.
Она улыбнулась обоим и затем обратилась к Хаукинзу:
– Я переговорила с прислугой. Пятеро остаются тут. Трое же – нет. Они сказали, что должны после работы возвращаться в деревню, и я была вынуждена объяснить им, что нас это не устраивает.
– Надеюсь, они не обиделись? – спросил Хаукинз.
Джинни засмеялась, довольная собой.
– Едва ли. Я поговорила с каждым наедине и всем трем выплатила пособие в размере двухмесячного жалованья.
– А остальные согласились на наши условия? – Маккензи полез в карман за новой сигарой.
– А их премиальные на что! Как минимум – трехмесячный оклад, – сказала Джинни. – Всем им, включая членов их семей, было разъяснено, что их наняли во Франции на продолжительное время и что они обязаны жить там, где работают. Так что с их стороны – никаких вопросов.
– Обычная практика при работе за рубежом, – констатировал
Хаукинз и кивнул головой. – А денежки, черт бы их побрал, им платят куда большие, чем солдатам, участвующим в боевых операциях, и при этом – никакого риска.– Да, в логике тебе не откажешь, – продолжала Джинни. – Только двое из пяти женаты. Полагаю, не очень счастливо. И это тоже необходимо учесть.
– Женщин мы найдем, – заверил Хаукинз. – Попозже я разведаю местность, понятно, без палаток и пробных занятий. А наш советник отправится тем временем в Цюрих, чтобы уладить кое-какие финансовые дела… Как ты думаешь, Сэм, сколько понадобится тебе на это времени?
Дивероу должен был сделать над собой усилие, чтобы вникнуть в вопрос, столь сильное впечатление произвело на него безусловное влияние, которое оказывал Маккензи на Джинни. Согласно банку данных, она развелась с Маккензи более двадцати лет тому назад, но вела себя с ним, как школьница с любимым учителем.
– Что ты сказал? – Сэм понял вопрос, но нуждался хотя бы в нескольких секундах, чтобы обдумать ответ.
– Как долго пробудешь ты в Цюрихе?
– Один день, от силы – полтора, если не встретится каких-то осложнений. Многое будет зависеть от банка. Думаю, переводы из Женевы оформят шифрограммой, но я могу и ошибаться.
– А нельзя ли предотвратить возможные осложнения горшочком с медом? – поинтересовался Маккензи.
– Попытаться можно. Как говорится, с учетом взаимных интересов. Время не терпит, сумма же немаленькая. Банк-депозитарий не отказался бы от нескольких тысяч долларов, которые мы могли бы провести по документам как поощрительное вознаграждение.
– Черт побери, сынок, да понимаешь ли ты сам, что говоришь? Как здорово все у тебя выходит!
– Это элементарная бухгалтерия. Для адвокатов тяжбы с банками – их хлеб. Они изыскали намного больше способов ловчить к собственной выгоде, как и в интересах других, чем племена, промышлявшие бартерными сделками. Опытный юрист прибегает всякий раз к той уловке, которая в данный момент в наибольшей степени устраивает его.
– Ты слышишь, что он говорит, Джинни? Не правда ли, в этом парне есть кое-что?
– Ты великолепен, Сэм, я признаю это, – сказала она и затем обратилась к Хаукинзу: – Знаешь, Мак, поскольку управляющий замком отлично справляется со своими обязанностями, не съездить ли и мне с Сэмом в Цюрих, чтобы составить ему компанию?
– Блестящая идея! Не знаю, как я сам не додумался до этого.
– Не представляю, чтобы ты упустил вдруг такое, – заметил спокойно Дивероу. – Вы оба так добры ко мне!
Откуда только ни прибывали в Махенфельд отобранные Хаукинзом офицеры. На железнодорожной станции в Церматте их встречал шофер по имени Рудольф – с раскосыми, как у кошки, глазами, золотыми зубами и в черном берете. Он крутился с приезжающими целых два дня.
Первым появился критянин. Он добрался до места без всяких происшествий. А это означало, что ему удалось беспрепятственно пересечь несколько государственных границ под неусыпным оком высококвалифицированных представителей власти и прибыть благополучно с фальшивым паспортом на руках в город Церматт. Но здесь офицера ожидали новые испытания: несмотря на полное соответствие всех условных отличий в одежде полученному Черным Беретом описанию, Рудольф не признал незнакомца и посему категорически отказался посадить его в свое «итальянское такси».