Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Ну, не страшнее же эти дикари Раша Холдо... И потом, у нас есть оружие.

Айсинг и Джейсон с разных сторон посмотрели на Юлю, но оба воздержались от комментариев.

12.

Корабль, названный в честь Джона Леннона и едва не разделивший его судьбу, садился в дыму и грохоте. Ни тому, ни другому быть не полагалось... Если бы двигатели работали исправно. Но они держались на грани последнего издыхания, и Джейсону приходилось очень нелегко.

С орбиты он запустил автоматический зонд, который снизился над планетой и начал искать удобное место для посадки, заодно анализируя кишащую в атмосфере микрофауну. Потенциально опасных микробов, бактерий,

вирусов и прочей мелкой живности обнаружилось хоть отбавляй, и Джейсон сделал своей команде прививки - в аптечке имелся обязательный набор иммунизирующих средств и вакцин. Разумеется, ни один медик и даже институт, ведающий комплектованием аптечек для космических кораблей, не мог знать все бесчисленные вирусы и микробы Галактики, всё предусмотреть и от всего гарантировать. Но ведь заболеть можно и никуда не летая...

Зонд предложил несколько пунктов, куда Джейсон мог сравнительно безопасно посадить корабль. Выбран был экваториальный материк, а конкретно - пустынное плато, за которым начинались джунгли. Джейсон рассудил, что в джунглях проще достать еду - там что-то растет, прыгает по деревьям, плавает в реках, и многое съедобно, анализатор покажет точно. Пустыня же была выгодна тем, что туземцы не смогут окружить корабль под прикрытием леса. К тому же, в отличие от большинства планет, здесь почему-то именно в экваториальной зоне водилось не больше, а меньше всего вредоносных представителей микромира.

Но какое бы место ни выбрал Джейсон, он не был провидцем. А переиграть, передумать, перебраться куда-то уже не получится: без ремонта двигателей "Леннону" не взлететь. Поэтому капитан Рок и его изголодавшийся, мучимый жаждой экипаж (немногое сохранившееся в каютах было давно съедено и выпито) очень нуждался в удаче.

Сказать, что посадка была мягкой, значило слегка приукрасить действительность. "Леннон" грохнулся на каменистую равнину, как железный ящик или что-то очень схожее с ним по летучести. Амортизаторы смягчили удар, но не настолько, чтобы уберечь команду от жестоких ушибов. В последующие две или три минуты самым упоминаемым в рубке "Леннона" персонажем был Джонг.

Две уцелевшие камеры показывали пейзаж. На правом экране в объеме и цвете простиралась пустыня, окаймленная скалами у горизонта. На левом - та же пустыня, но всего метров на триста, а дальше к ней вплотную подступала зеленая стена джунглей. Без перехода, подумала Юля, как будто джунгли тут стеклом отгородили от песка и камней. Какие природные условия привели к такому резкому разделению? Бесполезно гадать. Необозрима Галактика, и на каждой планете все по-своему.

– Предлагаю вылазку на слейдере, - сказал Айсинг.

– Не согласен, - сразу ответил Джейсон, морщась и потирая ушибленные места.
– Если тут дикари, к чему пугать их слейдером? Да и много ли мы увидим сверху... Пойдем пешком.

– Надо взять лоддеры. Может, подстрелим какую-нибудь дичь.

Джейсон скептически улыбнулся.

– Айс, когда ты выпалишь из лоддера, от дичи и перьев не останется... Возьмем парализующие стокеры. Кстати, они нам не помешают и при осложнениях с туземцами... Ох, лучше бы вообще не встретить туземцев этих! А я возьму портативный анализатор, определять съедобное.

Экспедиция выступила через полчаса (Чака заперли на корабле). Джейсон и Юля были одеты в коричневые комбинезоны, Айсинг не пожелал расстаться с флашем, хотя на "Ленноне" и был стрэгловский комбинезон с четырьмя рукавами. Этот комбинезон подарил Айсингу Керк Стоббарт на Трае, но упрямый уэр так ни

разу и не надел его.

Все трое несли большие никелированные емкости для воды, стокеры болтались на пластиковых наплечных ремнях. Метрах в двадцати от зарослей, когда уже хорошо было видно, что граница между джунглями и пустыней не так и резка, они услышали протяжный свист и бормочущие голоса.

– Ага, - спокойно проговорил Джейсон.
– Кажется, у нас будет компания.

И компания появилась - трое высоченных костлявых туземцев, несмотря на худобу производивших впечатление немалой физической силы. У них было по две руки, две ноги, два глаза, но сходство с расой Джейсона и Юли ограничивалось только этим. Под низкими морщинистыми лбами в ореолах жестких седых волос изогнутые вразлет, далеко выступающие брови затеняли огромные каплевидные глаза с крохотными вытянутыми зрачками. Сильно приплюснутые носы, вывороченные ноздри, безгубые рты прямо-таки устрашали. Какие-то клочковатые шкуры почти не прикрывали коричневых тел. Аборигены были вооружены длинными луками (колчаны со стрелами висели за плечами) и кинжалами грубой ковки у поясов.

Один из туземцев - его выделяла намалеванная поперек лба серая полоса - выступил вперед и молча уставился на пришельцев.

– Они не выглядят миролюбивыми, шепнул Айсинг Джейсону, и тот кивнул в ответ.

13.

Туземец с полосой хрипло заговорил.

– Я Теаро, вождь народа келио. Вы прилетели на корабле. Кто вы и что ищете на Ма-хатта? Вы торговцы?

Так как он строил фразы правильно, странный скрипучий акцент не мешал понимать его.

– Мы не торговцы, - произнес Джейсон.
– Мы... Путешественники, наш корабль потерпел аварию. У нас нет ни пищи, ни воды. Вы поможете нам? Вы поняли все, что я сказал?

– Я все понял, - важно проскрипел вождь.
– Я знаю много. Я высокообразован.

Джейсон недоуменно переглянулся с Айсингом. "Откуда он, Джонг возьми, выкопал такое слово? Неплохо для дикаря".

– Мы пришли с миром, - добавил Джейсон

Лицо Теаро исказила презрительная гримаса.

– С миром?
– узловатым пальцем он указал на стокер.
– Тогда зачем вам это?

– Охота, - пояснил Джейсон.

– Да? А кто дал вам право охотиться в наших лесах?

Мы ведь не знали, что так удачно встретимся с вами, - тут Джейсон изрядно покривил душой.
– Мы мирные путешественники, попали в беду, помогите нам!

– Хорошо, - процедил вождь с исключительным высокомерием.
– Мы продадим вам пищу и воду. Тысяча стелларов.

Флаш Айсинга сверкнул радугой.

– Тысяча! Да вся ваша Ма-хатта не стоит и половины... Подождите, а зачем вам стеллары? Что вы с ними делаете?

– У нас бывают торговые корабли, - Теаро не обратил никакого внимания на пренебрежительную реплику Айсинга.
– Коммивояжеры.

Еще одно словечко, удивленно отметил про себя Джейсон. Конечно, если гости так себя и называли... И все-таки.

– Мы продаем наши редкие камни, - продолжал вождь.
– Красивые камни, таких нигде больше нет. А на деньги мы покупаем у других торговцев кемайя. Если нет денег, мы меняем камни на кемайя. Те, кто знает, везут к нам кемайя. Но это большая тайна, священная тайна.

– У нас нет денег, - сказал Джейсон, благоразумно обходя вопрос о загадочном кемайя (мало ли как отреагируют туземцы, возможно, есть какое-то шаманское табу на эту тему).
– Но может быть, вы возьмете что-то в обмен?

– А что у вас есть, это?
– вождь снова ткнул пальцем в стокер.

Поделиться с друзьями: