Дороги рая
Шрифт:
– Боюсь, мы не можем это отдать.
– Нам не нужно! Ваши погремушки - позор для воина. Сила келио честный лук, тяжкий меч, быстрый нож...
– Давай пригласим их на корабль, - предложил Айсинг.
– Пусть сами выберут что-нибудь. Я готов отдать свой ковер за глоток воды!
– Глоток воды?
– Джейсон погладил рукоятку стокера.
– Почему бы им просто не пропустить нас к реке? Мы не разорим их планету, если наберем воды из реки!
Айсинг с тревогой посмотрел на пальцы Джейсона, перебирающиеся по рукоятке парализатора все выше, и показал глазами в сторону леса. Там за деревьями, за
– Приглашаем вас на корабль, - сказал он вождю.
– Вы сами увидите, чем мы располагаем для обмена. Не очень-то много.
Теаро благосклонно наклонил голову.
Когда шестеро поднялись на борт "Леннона", Чак их не встретил. Очевидно, он рыскал по дальним закоулкам в поисках какой-нибудь еды... Последние кусочки берегли для него, но теперь и они закончились, и на "Ленноне" оставалось не больше съестного, чем на лишенном атмосферы астероиде.
Экскурсия была недолгой. Теаро не заинтересовали ни комбинезоны, ни предметы мебели, ни оборудование камбуза, ни пресловутый ковер Айсинга, ни файетский бирт и приспособления для его заварки. Чашки разбились, но и они едва ли приглянулись бы вождю. На любое предложение он неизменно отвечал либо "позор для воина" (одежда, утварь), либо "на что нам это?" (ковер, кресла). Наконец отчаявшийся Джейсон пошел ва-банк.
– Хотите, забирайте наш слейдер...
– Слейдер?
– повторил Теаро со своим акцентом несмазанного механизма.
– Да, помню, это маленький корабль.
– Транспортное средство, быстрое, мощное. Можно летать как угодно далеко и высоко. Охотиться, атаковать врагов...
– Вы называете это честной охотой и честной битвой?
– усмехнулся вождь.
– Вокруг нас были населенные планеты, нам рассказывали... Что с ними теперь? А все потому, что такие, как вы, летали на... Слейдерах и палили друг в друга рукотворным огнем. Нет, келио это не нужно. Вот если бы у вас были кемайя... У вас есть кемайя? Я не видел.
– Да что за кемайя, Джонг возьми?!
– взревел Джейсон, выведенный из себя проповедью дикаря.
Вождь прикрыл глаза и начал говорить нараспев.
– Кемайя - чудо чудес, магия всех магий, пресуществление небытия в бытие. Никогда не жившие оживают. Никем и нигде не построенные города рождаются, процветают и гибнут. Ни женщины, ни мужчины никогда не было на свете, а их любовь восстает из тьмы. Целые миры - их не было, они есть. Вот что такое кемайя.
– Ничего себе, - пробормотала Юля.
– Наверное, у нас такого нет...
– Да и вообще, такого быть не может, - заявил Айсинг, - нигде в Галактике. Какой-то мистический бред. Как это - никогда не жившие оживают?
Казалось, вождь келио растерялся, столкнувшись с откровенным непониманием.
– Но ведь они не по-настоящему оживают... В уме, в воображении, из черных магических знаков.
– Погодите-ка, - Джейсон наморщил лоб.
– Как они выглядят, ваши кемайя?
– Тонкие, мягкие белые листы между толстыми и твердыми...
– Книги!
– воскликнул Джейсон.
Теаро как будто молнией ударило, так он вздрогнул.
– Не произносите всуе священного имени! Называйте это кемайя!
Айсинг
Эппл расхохотался.– Теперь понятно, отчего он так разговаривает, откуда эти словечки! Он же начитался романов! Ай да торговцы! Кни... Кемайя за драгоценные минералы и тысячи стелларов, неплохой бизнес! Неудивительно, что они внушили келио мысль о священной тайне. Если об этом пронюхают конкуренты, здесь начнется...
– Демпинг, - сказала Юля.
– Обвальное падение цен. Но что такого особенного в чтении книг?
Теаро снова вздрогнул.
– Для них это чудо, - произнес Айсинг, все ещё смеясь.
– И наверное, привилегия знати. Ну, посмотри: закорючки на бумаге, ничуть не похожие на те вещи, которые ими описываются... Чем слово "корабль" похоже на корабль? Ничем. Вымышленные истории... Никогда не жившие оживают! М-да... Вот они и усмотрели тут магию и строго соблюдают тайну, ведь их убедили, что если проговорятся - конец книжной лавочке...
– Не так строго, - заметил Джейсон.
– Нам они, например, проговорились.
– Ну и что? Во-первых, мы не торговцы, а во-вторых, тяга к литературе все превозмогает. Видимо, давненько им не подбрасывали свежего чтива... Джей, неужели у нас нигде не завалялось бульварного романишки?
Зачем-то оглядевшись, точно надеясь увидеть книгу, Джейсон пожал плечами.
– У меня были кое-какие кни... Кемайя на Земле, да я не взял их с собой... Может, ты покупал на Трае?
– И в голову не приходило.
– У вас нет кемайя, - осуждающе проговорил Теаро.
– Вы должны покинуть Ма-хатта до захода солнца, иначе будете убиты.
– Что?!.
– слово застряло у Айсинга в горле.
– Убиты? Очаровательное гостеприимство!
– Вы прилетели без денег, без кемайя. Вы смеетесь над народом келио... Вы - враждебные чужаки. Убирайтесь.
Джейсон снова попытался вступить в мирные переговоры.
– Мы не сделали вам ничего плохого, и не намерены. Нам нужны только вода, пища и время - дней тридцать на ремонт двигателей (если я сумею их починить, мысленно прибавил он... Но келио незачем посвящать в подробности). Там, откуда мы прилетели, есть много кемайя. Мы вам привезем...
– Привезете?
– усмешка вождя стала угрожающей.
– Теаро не верит твоему лживому языку! Убирайтесь!
– Мы не можем улететь!
– закричал Джейсон, как скверный учитель на равнодушного к его предмету ученика.
– Наши двигатели...
– Теаро сказал свое слово, - величаво промолвил вождь.
Терпение Айсинга лопнуло. Он сделал неуловимое движение к стене. С легким хлопком открылась прозрачная дверца, и в его руки упал заряженный лоддер.
– Нет!
– взвизгнула Юля.
– Ты, тупоголовый книгочей!
– заорал Айсинг.
– Мы должны сдохнуть тут по твоей милости! Книжку о том, как принимают гостей, ты прочитать не удосужился?!
Безмолвные воины за спиной Теаро молниеносно зарядили луки. В грудь Айсинга смотрели две стрелы с железными наконечниками, а ствол лоддера - не парализующего, смертельного оружия!
– был направлен в лицо вождя. Трудно сказать, чем кончилось бы это противостояние, если бы на пороге не появился Чак. Как видно, ему надоели одинокие голодные скитания, и он пришел на голоса - а ну как достанется вкусный кусочек?