Досадный случай
Шрифт:
Достаточно много. Раздалось тихое «ой!», фигура отшатнулась, и мне наконец удалось рассмотреть лицо своего проводника. Знакомое лицо, да и вспоминал я его в последнее время часто — на меня растерянно и немного испуганно смотрела леди Ивэлия.
Глава 13
Помня обстоятельства нашей предыдущей встречи, я первым делом перешел на истинное зрение и внимательно присмотрелся к ее чувствам. Нет, в этот раз все по правде, причем растеряна она гораздо сильнее, чем может показаться, если смотреть обычным зрением.
Повисло неловкое молчание. С чего бы начать разговор, чтобы не испугать ее еще больше? Беседа
Не знаю, в чем именно состояло затруднение у леди, но она подходящую фразу для начала разговора тоже подобрать не могла и сейчас нервно теребила край плаща, исподлобья рассматривая меня.
Наши мучения прервал граф Селрих. Калитка «служанкиных» ворот негромко хлопнула, и фэт, в истинном зрении узнаваемый даже несмотря на плащ, дождь и темноту, быстрым шагом двинулся к Слепому переулку. Аура вельможи неприкрыто полыхала глухим беспокойством и ярким, усиливающимся с каждым шагом раздражением на бестолкового подельника, нарушившего все мыслимые правила конспирации.
Мы поспешно отступили за угол. Хоть и в другую сторону идет, но лучше подстраховаться, а то под дождем не очень приятно бегать.
Сзади послышались приглушенные расстоянием голоса. Знакомые или нет — не разобрать, но мы с леди одновременно дернулись на площадь, подальше от источника шума, а потом отшатнулись назад, чтобы не попасться на глаза обернувшемуся на невнятные отголоски криков Селриху. Граф несколько мгновений вслушивался в вечернюю темноту, а потом ускорил шаг и через два вдоха скрылся в темной щели переулка. Фаэта Ивэлия проводила его долгим взглядом и в свою очередь прислушалась к приближающимся голосам, а потом скользнула на площадь. Я придержал ее за рукав:
— Леди, мне нужно с вами поговорить. Где и когда мы можем встретиться?
Девушка с сомнением обернулась и чуть не подпрыгнула на месте от резкого вскрика невидимых пока преследователей. Ну, думай же быстрее! Они сейчас уже здесь будут!
На что-то решившись, фаэта храбро улыбнулась подрагивающими губами:
— Идите за мной, сейчас вполне подходящее время для разговора.
Идея очень правильная, есть только одно «но».
— Согласен, но где вы предлагаете разговаривать?
Не на улице ведь под дождем длинные разговоры затевать. Девушка все же. Еще простудится, чего доброго.
На этот раз улыбка Ивэлии вышла более непринужденной.
— В замке, конечно. Там нас точно не станут искать. За стражу не беспокойтесь — внушить им, что в замок вернулись два припозднившихся пажа, не так уж сложно.
Дилемма. Выбираться из замка в случае чего будет трудно, но, с другой стороны, свободно говорить леди будет, только чувствуя себя в безопасности, да и сдавать меня дядюшке вряд ли станет. Рискнуть? Рискнуть. Так, что там в истинном зрении видно? Наблюдателей нет, Селрих уже довольно далеко в глубь квартала зашел, наверно, подельника ищет. Это что же, визитер вместе с телохранителями за нами рванул? А, нет, вот он, просто отошел подальше на всякий случай. Вот и славно. Увидев, что я двинулся за ней, леди с облегчением выдохнула и поспешила к калитке.
В ответ на слабый стук на уровне лица открылось окошечко, и хриплый со сна голос поинтересовался:
— Опять, бестолочи, по девкам загулялись? Еще раз к закрытию ворот опоздаете — будете на улице ночевать, пускай вас господин управляющий утром порет за опоздание.
Ювелирная работа. Врожденный дар, ограненный постоянными тренировками, — великое дело. Внушение леди
было совсем легким и легло на разум стражника настолько органично, что даже полноценный маг не сможет впоследствии его найти.Хорошо смазанная калитка бесшумно отворилась, и мы поспешили юркнуть мимо отчаянно зевающего стражника. Воин на нас даже не взглянул. Запер калитку и побрел в караульное помещение, буркнув на прощание что-то неразборчивое, что я бы не стал произносить в присутствии леди. Да и он бы не стал.
Фаэта, не обращая внимания на неподобающие замечания, что-то прикинула и обернулась ко мне.
— Думаю, ко мне идти не стоит. В левом крыле есть несколько неиспользуемых гостевых комнат, там нам никто не помешает. — В этом месте леди Ивэлия задумчиво улыбнулась. — Слуги уверены, что в левом крыле водится привидение, и стараются после заката туда не ходить.
Хорошая маскировка. Можно даже не особенно таиться — шаги, голоса, незнакомые фигуры, перемещение предметов с места на место — все это можно вполне логично объяснить присутствием призрака. Уважаю.
Узкий сводчатый коридор привел нас в небольшую пыльную комнату, содержащую кровать под балдахином, чисто выскобленный камин, который, судя по всему, не топили уже лет десять, два кресла, стол, сундук и линялый гобелен во всю стену. Судя по обстановке, эти апартаменты предназначались не для знатных гостей, и у графа таких давно не было.
Леди Ивэлия прищелкнула пальцами, запуская к потолку «светляка», и первая опустилась в кресло.
— Присаживайтесь, пожалуйста. Вас не затруднит назвать себя, господин заклинатель? В тот раз вы так спешили по делам, что не успели представиться.
— Киорсах из НарНитта, к вашим услугам, леди. Извините, что в прошлый раз ушел так поспешно — не люблю подвергаться ментальному воздействию.
Ивэлия набрала воздуху что-то спросить, но потом передумала и сказала другое.
— Да, я заметила. Сначала я думала, что вы работаете на стражу или на заговорщиков. Или на тех и других сразу. Но вы допросили Ласа, но не арестовали его, и выкинули кольцо-улику, что не сделал бы стражник. И шкатулку вы дяде не вернули, хотя и нашли, значит, в заговоре вы не участвуете. А теперь пытались подслушать, о чем дядя будет говорить со своим подельником. — Леди окинула меня взглядом, полным сомнений, и неуверенно предположила: — Вы из Тайной Канцелярии? Заговор наконец-то обнаружили?
— Нет, к «серым» я никакого отношения не имею. И к заговору бы не имел, если бы один из его участников не принял меня за соглядатая и не устроил охоту, а фэт Селрих его в этом не поддержал.
Ответ был полон недоверия, переходящего в стадию подозрительности.
— Как странно. Сначала вас замечают рядом со зданием, в котором должна пройти встреча, а потом вам же совершенно случайно поручают искать украденный договор, который, попади он в нужные руки, погубил бы всю верхушку заговора разом. Вам не кажется подозрительным такое удачное стечение обстоятельств?
Так это, оказывается, удача была? А я-то, дурак, думал, что мне не повезло. Как бы то ни было, сомнения фаэты надо рассеять, пока она вообще не отказалась со мной разговаривать.
— Видите ли… Меня интересует не заговор, а один конкретный человек, который в нем участвует по причине, с заговором никак не связанной. Сначала я искал его, для того и в стражу устроился, а потом, когда произошло ограбление, — не договор, а шкатулку, в которой хранился украденный документ, чтобы использовать ее для поиска. Насколько мне известно, вы в курсе о том, что через артефакт можно найти его создателя.