Досье Дрездена. Книги 1 - 15
Шрифт:
Низкий, тёплый гул смеха вскипел в его груди:
— Весьма. Если я не принимаю участия в хорошей битве каждые несколько лет, то жизнь теряет свой вкус.
— Даже если битва разразится в Хэллоуин? — спросил я.
Он взглянул на меня, и его улыбка стала более широкой и плутоватой.
— Особенно в Хеллоуин, — согласился он. — Как нога?
Я хмыкнул и проверил. Повязка Баттерса никуда не делась, несмотря на все события этой безумной ночи. Постоянная жгучая боль ушла, и я снял повязку, чтобы удостовериться, что крошечная рана на моей ноге наконец затянулась.
— Похоже, жить буду.
— Шип боярышника, — сказал
Он посерьёзнел:
— У меня для тебя сообщение.
— Сообщение? — спросил я.
— Мэб забрала новых Леди с собой, — сообщил он. — Она велела передать тебе, что новую Зимнюю Леди живой и невредимой вернут в её квартиру через несколько дней, после небольшого и вежливого инструктажа. Мэб в прекрасных отношениях со свартальвами, так что не видит никаких проблем в новой… роли твоей ученицы.
— Это… хорошо, наверное, — сказал я.
— Это хорошо, — подтвердил Крингл. — Дрезден… это дело Королев. Я советую тебе не пытаться влезать во всё это.
— Я уже в это влез, — ответил я.
Крингл выпрямился, а его свирепая улыбка стала удовлетворённой:
— Да ну? Любишь жить бок о бок с опасностью, не так ли? — Он наклонился чуть ближе и понизил голос:
— Не позволяй ей превратить тебя в слугу и никогда не задевай её гордость, чародей. Я не знаю точно, что между вами произошло, но подозреваю, что если бы это кто-нибудь увидел, то она бы обратила тебя в пыль. Я такое уже видел. Её гордыня невероятна. Она ни перед кем не преклонит колена.
— Не прогнётся, — сказал я. — Что ж. Я смогу уважать её за это.
— Возможно, сможешь, — согласился Крингл. Он кивнул мне и повернулся, чтобы уйти.
— Эй, — окликнул я его.
Он любезно обернулся.
— Вся эта эпопея с Зимним Рыцарем, — сказал я. — Она сделала меня сильнее.
— Верно, — ответил он.
— Но не настолько сильным, — продолжил я. — Ты мог бы уделать меня той ночью.
— О? — улыбка Крингла исчезла — но ещё светилась в его глазах.
— И я несколько раз видел, как двигаются гоблины, — произнёс я. — Эрлкинг мог бы уклониться от того выстрела.
— Серьёзно?
— Вы хотели, чтобы я возглавил Дикую Охоту.
— Никто не может получить что-то подобное Дикой Охоте даром, Дрезден, — ответил мне Крингл. — Ты можешь только взять это силой.
— Серьёзно? — сказал я так холодно, как мог.
Это вызвало у Крингла ещё один смешок:
— У тебя есть и мужество, и воля, смертный. Их надо было проявить, или Охота тебя никогда не приняла бы.
— Может, мне просто надирать тебе задницу каждый раз, когда мне этого захочется? — проворчал я.
— Ты можешь попробовать, — беззлобно ответил Крингл. Он взглянул на светлеющее небо и удовлетворённо вздохнул. — Это был Хэллоуин, Дрезден. Ты на время надел маску. Вот и всё.
Он посмотрел прямо на меня и произнёс:
— Множество, множество Мантий надевают — или снимают — в ночь на Хэллоуин, чародей.
— Ты имеешь ввиду маски? — нахмурился я.
— Маски, Мантии, — ответил Крингл. — Какая разница?
А затем подмигнул мне.
На краткую долю секунды тени, которые отбрасывали башня и домик в свете наступающего утра позади нас, казалось, стеклись вместе. Глаз, которым он моргнул, исчез за полоской тени и чем-то, похожим на широкий шрам. Его лицо стало более худощавым, и на это мгновение
я увидел таящиеся в Крингле волчьи черты Ваддерунга.Я сел прямо, уставившись на него.
Крингл закончил моргать, беспечно повернулся и пошагал вниз по холму, напевая себе под нос «К нам едет Санта-Клаус» урчащим басом.
Я так и продолжал сидеть, уставившись ему вслед.
— Сукин сын. — проворчал я про себя.
Я поднялся и обернулся армейским одеялом перед тем, как зайти в домик. Я почувствовал запах кофе и супа, а мой живот изъявил сильную потребность в обеих этих жидкостях.
В очаге горел огонь, возле которого стояла моя кофейная кружка. Над огнём кипел и котелок с супом. Он наверняка варился из запаса супов-полуфабрикатов, но я достаточно проголодался, чтобы не привередничать. И, похоже, все разделяли моё мнение в этом вопросе.
Храпящего Томаса устроили на одной из раскладушек. Жюстина устроилась позади него, уткнувшись лицом ему в спину. Оба хотя бы вымыли лица и руки. Мак дремал на другой кушетке, голый по пояс, его грудь и живот очевидно отмывали от грязи — а также от крови, чтобы вылечить раны.
Сариссы не было. Молли не было. Хвата не было. Я был уверен, что они ушли вместе.
Кэррин сидела возле очага, уставившись в огонь и держа в руках чашку кофе. Рядом с ней сидел Мыш. Когда я вошёл, он посмотрел на меня и завилял хвостом.
— Это ты оставила одеяло? — тихо спросил я.
— Как только мы развели огонь, — ответила она. — Я полагаю, что уже могу сходить за твоим пыльником.
— Сейчас я бы смотрелся в нем как эксгибиционист, — пошутил я.
Она слегка улыбнулась и передала мне две кружки. Я посмотрел в них. В одной был кофе, в другой суп-полуфабрикат. Затем она вручила мне походную вилку к супу.
— Я понимаю, что это немного, — сказала она.
— Не беспокойся, — ответил я и сел напротив неё, чтобы уделить должное внимание обеим кружкам. Тепло от супа и кофе разлилось по желудку, и я впервые почувствовал себя человеком за… какое-то время. У меня всё болело. Не то чтобы это было приятно, но это были честно заработанные раны.
— Господи, Дрезден, — сказала Кэррин. — Ты мог хотя бы руки помыть.
Она взяла салфетку и наклонилась, чтобы оттереть мои руки. Мой желудок запротестовал против перерыва в принятии пищи, но я отставил кружки в сторону и позволил ей за мной ухаживать.
Она терпеливо очистила мои руки, потратив пару салфеток.
— Теперь наклонись, — велела она.
Я так и сделал.
Она взяла чистую салфетку и вытерла мне лицо, медленно и осторожно, чтобы не потревожить царапины и порезы. Было немного больно, когда она очищала одну из них, но в итоге я почувствовал себя лучше. Иногда правильные для тебя в долгой перспективе вещи немного ранят, когда ты впервые с ними сталкиваешься.
— Ну вот, — сказала она секунду спустя. — Теперь ты почти похож на человека…
Она осеклась и опустила взгляд.
— Я имела в виду…
— Я знаю, что ты имела в виду, — произнёс я.
— Ага.
Огонь в очаге потрескивал.
— А что с Маком? — спросил я.
Кэррин взглянула на него.
— Мэб, — ответила она. — Она просто зашла сюда несколько минут назад и посмотрела на него. Затем, перед тем как кто-то успел что-то сделать, она сорвала с него повязку, влезла пальцами в рану и достала пулю. И бросила её ему прямо на грудь.