Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов
Шрифт:
Клар. Гарловъ.
Письмо LXXXVII.
Въ воскресенье 9 Апрля по утру.
Кажется что никто не хочетъ сего дня идти въ церьковь. Можетъ быть чувствуютъ, что не могутъ надяться благословенія Божія на столь мерзостныя свои умыслы, и смю сказать, столь жестокія.
Они думаютъ, что я имю какой нибудь умыселъ. Бетти осмотрла мои шкафы. Я ее застала въ семъ упражненіи по возвращеніи моемъ изъ сада, куда я отнесла, любезная моя, мое письмо къ Ловеласу; ибо я къ нему писала. Она перемнилась въ лиц, и я примтила ея смущеніе. Но я удовольствовалась сказать ей, что я должна привыкать
Она мн призналась, въ своемъ замшательств, что предложено было прекратить мои прогулки, и что объявленіе, которое она мн сообщитъ, не будетъ относиться къ моему вреду. Нкто изъ моихъ друзей, сказала она, представилъ въ мою пользу, что не должно отнимать у меня послдней вольности; что когда угрожали насильно отвесть меня къ моему дяд; то Г. Ловеласъ весьма ясно далъ знать, что я ни какъ не думаю бжать съ нимъ добровольно, и естьлибъ имла сіе намреніе; то бы не столь поздо начала къ тому готовиться, что неотмнно бы можно было какъ нибудь примтить. Но изъ того также заключаютъ, что не должно сомнваться, дабы я наконецъ на ихъ мннія не согласилась; и естьли вы не имете сего намренія, продолжала сія смлая двка; то вашъ поступокъ, сударыня, мн весьма страннымъ кажется. Потомъ дабы выправиться изъ того, что она проболтала, говорила мн,, вы столь далеко простерлись, въ своихъ поступкахъ, что теперь вы въ замшательств находитесь, какъ бы безъ стыда отъ всего отдлаться. Но я думаю что въ среду въ полнемъ собраніи, вы дадите руку Г. Сольмсу; и тогда по тексту Пастора Брантъ, въ послдней его проповди, будетъ радость велія на небеси.,,
Вотъ, что писала я къ Г. Ловеласу.,,Важнйшія для меня причины, коими и онъ будетъ весьма доволенъ когда ихъ узнаетъ, принуждаютъ меня оставить свое предпріятіе; что я надюся щастливаго оборота во всхъ длахъ и безъ того поступка, который не иннымъ чемъ, какъ крайнею необходимостію оправданъ быть можетъ. Но онъ долженъ быть увренъ что я прежд умру, нежели соглашусь быть женою Г. Сольмса.,,
И такъ я приготовляюсь выдержать вс его восклицанія. Но какой бы отвтъ ни получила; однако мене его страшусь, нежели тхъ произшествій какими угрожаютъ меня во вторникъ или среду. Отъ сего то происходятъ т ужасы, кои единственно занимаютъ мои мысли и кои приводятъ въ трепетаніе мое сердце.
Въ воскресенье въ 4 часа посл полудни.
Письмо мое еще не взято! Естьли къ нещастію онъ о немъ и непомышляетъ, и не увидя меня завтра въ назначенномъ часу осмлится самъ сюда придти, въ томъ сомнніи, не случилось ли чего со мной; то что должна я тогда длать, Боже милостивый! Увы! любезная моя, какое дло имю я съ симъ поломъ! Я, которая жила столь щастливо, пока его не знала.
Въ Воскресенье въ 7 часовъ въ вечеру.
Я еще нашла тамъ свое письмо! онъ можетъ быть занятъ приготовленіями своими для завтрешнаго дня. Но у него есть люди; онъ могъ бы ихъ къ тому употребить.
Неужели почитаетъ онъ себя столь во мн увреннымъ, что по учиненіи намренія онъ ни о чемъ и думать не хочетъ, даже до самаго исполненія оной? Онъ знаетъ какъ меня присматриваютъ. Онъ не безъ извстенъ и о томъ, что можетъ нечаянно произойти со мною. Я могу впасть въ болзнь, за мной станутъ присматривать съ большею осторожностію. Наша переписка откроется. Онъ принужденъ будетъ перемнить нчто въ своемъ намреніи. Насильственныя средства могутъ совершенно уничтожить мои намренія. Новыя сомннія могутъ меня остановить. На конецъ, я могу найти другой какой легчайшей къ избавленію себя способъ. Его нерадніе чрезвычайно меня удивляетъ! Однако я не возму обратно своего письма. Естьли онъ получитъ его до означеннаго часу; то избавитъ меня отъ труда объявить ему лично, что я перемнила свое мнніе, и всхъ тхъ споровъ, кои бы надлежало съ нимъ имть въ разсужденіи сего дла. Въ какое бы время онъ его не взялъ или получилъ, но число коимъ оно означено ему покажетъ что онъ могъ бы и ране его получить; и естьли для короткаго времени, которое ему остается, окажетъ онъ какія непристойности, то я весьма за то буду на него досадовать.
Въ Воскресенье въ 9 часовъ.
Друзья мои положили, какъ я то узнала, увдомить Госпожу Нортонъ, чтобъ она во вторникъ пріхала сюда, и препроводилабъ всю недлю со мною. Ей будетъ поручено стараться всми силами меня убдить; и когда наши замшательства кончены будутъ насильственными средствами, то ей тогда
поручено меня будетъ утшать и совтовать мн, дабы терпливо сносила свою участь.,,Они ожидаютъ, сказала мн наглая Бетти, что я падать буду въ безпрестанные обмороки, содрагаться и испускать жалобы и крики. Но вся фамилія заране къ тому приготовится, а тмъ и все явленіе кончиться, все ршиться: я и сама собою одумаюсь, когда узнаю, что нечмъ уже боле сему пособить.Въ понедльникъ въ 7 часовъ по утру.
О любезная моя! Письмо лежитъ еще тамъ, такъ какъ я его положила.
Возможно ли, чтобъ онъ почиталъ себя столь увреннымъ въ полученіи меня? Онъ можетъ быть воображаетъ, что я не имю смлости перемнить намренія своего. Я хотла бы, чтобъ никогда съ нимъ не зналась. Теперь то усматриваю я сей отважной поступокъ со всми тми слдствіями, которыя вся фамилія изъ того заключать можетъ, естьлибъ я сама была въ томъ виновною. Но что должна я предпринять, естьли онъ придетъ сего дня въ условленной часъ для нашего свиданія. Есть ли онъ придетъ не получа письма, я обязана съ нимъ видться, а иначе онъ непремнно заключитъ, что со мною что нибудь произошло, и я уврена, что онъ въ тотъ же часъ придетъ въ замокъ. Не мене извстно и то, что будутъ его тамъ озлоблять, и какія отъ того могутъ произойти слдствія! Впротчемъ, я почти ршилась, есть ли принуждена буду перемнить свое мннье при первомъ случа съ нимъ увидться, и изъяснить, ему мои причины. Я не сомнваюсь чтобъ он ему чрезвычайно не были угодны… Но лучше ему хать въ досад посл свиданія со мною, нежели мн самой удаляться отъ родственниковъ не довольною самой собою и безразсуднымъ своимъ поступкомъ.
Впротчемъ хотя онъ времяни весьма мало иметъ, но можетъ еще прислать и получить мое письмо. Кто знаетъ, можетъ быть онъ удерживаемъ какимъ ниесть случаемъ, по которому можно его и извинить? когда я неоднократно его въ надежд обманывала для простаго свиданія, то не возможно, чтобъ онъ не любопытствовалъ узнать, не случилось ли чего нибудь, и тверда ли я въ важнйшемъ для него случа. Съ другой стороны, какъ я ему подтвердила отважное мое ршеніе вторымъ письмомъ, то начинаю опасаться, что онъ въ томъ усумнился.
Въ девять часовъ.
Двоюродная моя сестра Гервей принесла ко мн, когда я возвратилась изъ сада. Она весьма проворно всунула мн въ руку письмо, которое я теб посылаю. Ты изъ онаго узнаешь ея простосердечіе.
ЛЮБЕЗНЙШАЯ СЕСТРИЦА.
Я увдомилась отъ одной особы которая считаетъ себя въ томъ совершенно свдующею, что въ среду по утру неотмнно обвнчаютъ тебя съ Г. Сольмсомъ. Можетъ быть мн учинена сія довренность единственно для того, чтобъ меня опечалить; ибо я сіе узнала отъ Бетти Барнесъ, которую почитаю я за самую наглую двку. Однако она говорила, что внечиая записка получена, и просила меня никому о томъ не сказывать; она меня уврила, что Г. Брандтъ, молодой священникъ изъ Оксфорта, отправлять будетъ брачную церемонію. Пасторъ Левинъ отказывается, какъ я изъ сего разумть могу, дать теб благословеніе безъ твоего на то согласія. Онъ объявилъ, что нимало не одобряетъ тхъ поступокъ, которыя они съ тобою употребляютъ, и что ты не заслуживаешь, чтобъ поступали съ тобою столь жестоко. Что касается до Г. Брандта, примолвила Бетти, то ему общали составить щастіе.
Ты лучше меня знаешь то употреблніе, какое должно сдлать изъ такого освдомленія; ибо я подозрваю, что Бетти мн излишне много наговорила, прося меня молчать, но при всмъ томъ надясь, что я сыщу средство тебя о томъ увдомить. Она знаетъ, какъ и вся фамилія, что я тебя люблю нжно, и я весьма радуюсь, что вс о томъ извстны. Я почитаю за великую честь, любить дражайшую сестрицу, которая составляла честь всей фамиліи. Но я вижу, что госпожа Гарловъ и сія двка безъпрестанно перешептываются, и когда кончатъ свои разговоры, то Бетти всегда что нибуть мн приходитъ сказывать.
Все то, о чемъ я тебя увдомила весьма истинно; и сіе то особливо побудило меня къ теб писать, но покорно прошу тебя зжечь мое письмо. Они хотятъ снова обыскивать у тебя бумаги, перья и чернила, ибо знаютъ, что ты пишешь. Они думаютъ, будто нчто узнали измною одного изъ людей Г. Ловеласа. Я не знаю въ чемъ состоитъ сіе дло; но они намряются употребить оное въ пользу. Конечно подлаго свойства долженъ быть тотъ человкъ, которой можетъ хвалиться благосклонностію какой нибудь женщины, и которой открываетъ ея тайны. Г. Ловеласъ, смю сказать, столь благородную иметъ душу, что въ такой подлости подозрваемъ быть не можетъ, естьли бы онъ не былъ таковымъ, то какаябъ была безопасность для такихъ молодыхъ и невинныхъ особъ, какъ мы.