Достопамятная жизнь девицы Клариссы Гарлов
Шрифт:
Я не могла удержаться отъ слезъ. Сколько бы я была щастлива, сказала я, естьлибъ могла сойти къ ужину, и наслаждаться самымъ пріятнйшимъ въ моей жизни удовольствіемъ въ разговор съ своимъ отцемъ, матерю и съ добрыми моими родственниками.
Сіи слова произнесенныя стремительнымъ чувствованіемъ, подвергнули только меня новому оскорбленію. Природа не дала чувствительнаго сердца Белл. Она не можетъ изъявить великой радости. Правда жестокосердіе ея избавляетъ многихъ безпокойствій; однако чтобъ десять разъ избгнуть оныхъ, я не соглашусь лишиться того удовольствія, котораго источникомъ есть чувствительность сердца.
Она мн говорила, что прежде своего удаленія желаетъ знать для моей пользы, что должно ей сказать о моихъ разположеніяхъ.
Ты можешь
Етова ты жалаешь теперь Клари, чтобъ приближиться къ подкопу. (не знаю, отъ куда она беретъ такія выраженія.) Но другой не раздражится ли, и не будетъ ли рыкать ужасно, когда увидитъ изторгнутую изъ своихъ когтей добычу, о которой онъ не сомнвался.
Надобно вытерпть твои слова, иначе мы никогда не дойдемъ до яснаго. Я не буду безпокоиться тмъ, что ты называешь его рыканіями. Дамъ ему общаніе, что если я когда нибудь выду за мужъ, то не прежде, какъ онъ женится; если онъ не доволенъ симъ снисхожденіемъ, то я буду думать. Что онъ долженъ быть доволенъ, и уврю всми способами, что никогда не буду имть съ нимъ свиданій и переписки, безъ сомннія сіи предложенія будутъ приняты.
Но я думаю, что ты тогда согласишься видть Г. Сольмса, и обращаться съ нимъ учтиво, но крайнй мр какъ съ другомъ моего отца.
Нтъ, я думаю, что мн будетъ позволно удалиться въ свой покой, когда онъ покажется. Я неболе буду имть съ однимъ обращеній, сколько съ другимъ переписки. Я бы подала случай Г. Ловеласу къ какому нибудь безразсудному поступку подъ тмъ предлогомъ, что для того его оставила, дабы вручить себя Г. Сольмсу.
И такъ ты толикую дала надъ собою власть сему подлецу, что страхъ оскорбить его будетъ препятствовать теб поступать учтиво съ друзьями твоего отца въ собственномъ его дом. Когда сіе условіе будетъ предложено, то скажи пожалуй, чего ты можешь отъ него надяться.
Всево, или ни чего? отвчала я ей, судя по тому, въ такомъ вид она его представитъ. Я прошу тебя, Белла, представить его въ благопріятномъ вид: скажи, что я оставляю во всхъ отношеніяхъ своему отцу, дядьямъ, и самому брату т права, коими обязана духовной своего дда, какъ бы для увренія о исполненіи своихъ общаній. Если я ихъ нарушу, не надясь ничего отъ своего отца, то ни кто боле не будетъ за меня свататься. Сверхъ того не смотря на худыя со мною брата моего поступки, послдую съ нимъ тайно къ Шотландію, чтобъ служить при немъ ключницею съ тмъ условіемъ, чтобъ онъ не поступалъ со мною хуже, нежели съ наемною женьщиною; или если нашъ родственникъ Морденъ останется доле въ Италіи, то я охотно поду къ нему во Флоренцію.
Я тебя только однажды спрошу глупинькая, напишешь ли ты сіи прекрасныя предложенія на бумаг?
Со всею моею охотою. Я пошла къ свой кабинетъ, гд не только включила въ краткихъ словахъ вс сіи пункты, но и присоединила еще нсколько строкъ относительно къ моему брату, въ коихъ, изъявила ему чуствительное сожалніе о оскорбленіи его:,,просила его подкрпить мои предложенія своею довренностію, и самому предписать обязательство, которое бы ограничивало мои права; представила ему, что онъ боле всхъ иметъ способовъ примирить меня съ моимъ отцемъ, и что осталась бы обязанною ему во всю свою жизнь, естьли бы онъ хотлъ, чтобъ я была одолжена сею милостію братней любви.,,
Какъ сестра моя, ты думаешь, провела то время; въ которое я писала? водя своими пальцами по моимъ Клависинамъ съ тихимъ припваніемъ, дабы показать свое равнодушіе.
Когда я къ ней приближилась съ своею бумагою, то жестокая съ великою проворностію сказала: ты уже окончила, сестрица? О! сколь легко водить своимъ перомъ. Позволено ли мн прочесть?
Если угодно, Белла.
По прочтеніи смялась она принужденно. Ты не видла Клари, что я надъ тобою шутила? и хочешь, чтобъ я сошла съ такою запискою, въ которой не нахожу разсудка?
Ты не удержишь меня, Белла, сею мнимою твердостію. Она не можетъ быть постоянна. Въ такой шутк было бы весьма мало ума.
Какая глупость! упоенная предубжденіемъ
голова думаетъ, что вс видятъ ея глазами. Но помилуй, любезное дитя, какая будетъ власть твоего отца? кто здсь уступитъ, отецъ или дочь? какъ ты думаешь сообразить сіи прекрасныя предложенія съ тми обязанностями, кои существуютъ между твоимъ отцемъ и Г. Сольмсомъ. Кто знаетъ, что твой подлецъ не будетъ слдовать за тобою до самаго края свта? возми, возми сіе письмо, Клари, приложи его къ своему влюбленному сердцу, и не надйся, чтобъ я подала къ смху, принимая твои смшныя общанія. Я довольно знаю тебя; и брося бумагу на столъ убжала она съ хохотаніемъ. Презрніемъ за презрніе, сказала она, подойдя ко мн, вотъ за твои Бдныя Беллы.Я не преминула включить то, что написала, въ другую записку къ моему брату, въ которой изобразила ему въ краткхъ словахъ поступокъ своей сестры, опасаясь, чтобъ она въ своей ненависти не представила моихъ мыслей подъ другимъ видомъ, коего они не заслуживаютъ. Слдующее письмо есть отвтъ на мою записку, которое мн было отдано въ то время, какъ я ложилась на постелю. Братъ мой не могъ стерпть даже до утра.
КЛАРИСС ГАРЛОВЪ.
Удивительно, что ты осмливаешься ко мн писать, ты которая безпрестанно кидаешь на меня женскія стрлы. Я не могу владть самъ собою, узнавъ, что ты почитаешь меня зачиньщикомъ въ такой ссор, которая одолжена своимъ началомъ моему къ теб уваженію.
Ты учинила признаніе въ пользу безчестнаго, которое должно побудить всхъ твоихъ родственниковъ оставить тебя на всегда. Что касается до меня, то я никогда не поврю общаніямъ такой женьщины, которая пріемлетъ на себя обязательства противныя признанной склонности. Единое средство предупредить твою гибель есть то, чтобъ лишить тебя власти, которою ты сама себя погубляешь. Я не намренъ былъ теб отвтствовать; но чрезмрное добродушіе твоей сестры меня преодолло; въ расужденіи твоего путешествія въ Шотландію день прощенія уже прошелъ. Я неболе также теб совтую хать къ Г. Мордену, чтобъ представлять предъ нимъ такую роль, которую ты играла при своемъ дяд. Притомъ столь честной человкъ могъ бы ввязаться въ какую нибудь ссору, то ты и его будешь обвинять зачиньщикомъ.
Чудное твое состояніе, которое побуждаетъ тебя предлагать о бгств, дабы удалиться отъ своего развратника и употребить ложь, чтобъ скрыться къ неизвстное мсто! судя по сему покой твой есть самое выгоднйнее убжище, какое только можно найти для тебя. Поступокъ твоего Героя, когда онъ искалъ тебя въ церькв, показываетъ довольно его власть надъ твоимъ сердцемъ, хотя бы ты не учинила постыднаго въ томъ признанія.
Я присоединю еще нсколько словъ. Если я для чести фамиліи несклоню тебя къ браку, то намренъ ухать въ Шотлаидію, и невидть во всю жизнь никого изъ общихъ нашихъ родственниковъ.
Жамесъ Гарловъ.
Вотъ братъ, вотъ называютъ усерднымъ почтеніемъ къ отцу, матери и дядьямъ. Но онъ видитъ, что съ нимъ поступаютъ какъ съ важнымъ человкомъ, и потому его надмнность соотвтственна тому мннію, которое объ немъ имютъ.
КЛАРИССА ГАРЛОВЪ, къ АНН ГОВЕ.
Тетка моя Гервей, которая препроводила ночь въ замк, вышла въ сію минуту изъ моего покоя. Она приходила съ моею сестрою. Ей не позволяли быть у меня безъ такого свидтеля. Когда я ее увидла, то сказала ей, что посщеніе ея есть чрезвычайная милость для злощастной плнницы. Цловала у ней руку, и она также обнимала меня говоря: почему столько отдалена, любезная племяница, тетка, которая любитъ тебя столь нжно?