Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Доверься любви
Шрифт:

— У меня полно денег. И это очень скромный подарок. Я только хочу доставить тебе удовольствие.

Она помолчала.

— Где ты хочешь пообедать?

— Ты готова полностью довериться мне?

— Это вопрос, — с вызовом сказала Карин.

— Я имел в виду только обед.

В этих словах была лишь доля правды. Но, к счастью, она согласилась. Если бы он больше знал о муже Карин, то, возможно, действовал бы иначе.

Связан ли тот ужас, который она испытала при виде его, с ее мужем?

Раз уж он здесь, надо все разузнать

о Стивене Паттерсоне. Хотя он уже давно мог навести справки о нем, что-то удержало его от этой затеи. Да, ему нужно разузнать все о Карин — ради Фионы и себя самого. Но сейчас он хотел, чтобы она сама рассказала ему о Стиве.

— Я подожду тебя внизу, — сказал Рэйф и вышел из ванной.

Проходя через скромную гостиную в маленькую столовую, Рэйф подумал, что не хочет ждать внизу.

Он хотел бы быть в ее постели.

Но разве прошлая жизнь его так ничему и не научила? Неужели он совершит дважды одну и ту же ошибку?

Его взгляд скользнул по собранию книг и журналов, ярким подушкам и нескольким украшениям. На журнальном столике стояла фотография супружеской пары. Обоим было за сорок. Рэйф понял, что это приемные родители Карин. Фотографии ее мужа он не нашел нигде.

Значит, Карин горевала так сильно, что любое напоминание о нем причиняло ей боль.

Взволнованный и расстроенный, Рэйф решил подождать ее на улице.

ГЛАВА ШЕСТАЯ

Карин спустилась несколькими минутами позже. Мягкие кудри золотистым ореолом окружали ее лицо. На ней была короткая джинсовая юбка, свободный мохеровый свитер нежно-розового цвета и плетеные сандалии. Рэйф не мог оторвать от нее глаз.

Шесть лет он чувствовал себя уверенно. У него были мимолетные интрижки, но он никому не позволил отпить из родника страсти, который осквернила Селин.

Женщина, стоящая перед ним, могла запросто пробить его оборону.

— Я не слишком вырядилась? — неловко спросила Карин.

Рэйф взял себя в руки.

— Ты прекрасно выглядишь, — сказал он. — 'Это случайно не та шерсть, которую ты купила в Хартс-Ране?

— Сначала я связала свитер, который был бы мне впору, если бы я ждала тройню. Я распустила его.

Второй получился чуть поменьше. На третий меня уже не хватило.

— Мне и этот нравится.

Ему с трудом удалось отвести взгляд от ее груди.

Она покраснела, опустила глаза и пробормотала:

— Я просто хотела бы знать, почему…

— Сперва мы пообедаем. Поговорим позже? Я хочу поехать в Стэнхоуп.

Сев в его машину, Карин подумала о нескольких маршрутах, исключив тот, что проходил мимо дома Стива.

— Давай я поведу, — предложила она. — Ты заказал столик в Стэнхоупе?

— Увидишь.

Он сел на водительское место и протянул ей конверт:

— Это от Фионы.

В конверте было несколько фотографий. На каждой из них лицо Фионы светилось от счастья. Рядом с ней стоял невысокий бородатый

мужчина с приятным лицом. Он тоже выглядел очень счастливым.

Не подумав, Карин сказала:

— Я Фиону никогда такой не видела. Он, наверное, славный малый… — Затем неловко добавила: Я не имела в виду, что ты…

— Думать, что я мог жениться на Фионе, значило обманывать себя, — сухо произнес Рэйф. — Ты единственная сказала, что между нами ничего нет, и была права. К счастью, Фиона встретила Джона. Представь себе реакцию Клариссы и Дугласа, но Фиона упорно стоит на своем.

— Она сказала, что ей помог ты.

— Я просто обратил внимание Дугласа на несколько важных фактов. Остальное Фиона сделала сама.

— Я восхищаюсь любым, кто может произвести впечатление на Дугласа Тэлбота. Но ты не в счет, заметила Карин. — Тебе стоит только помахать своими деньгами у него перед носом, и все.

— Жаль, — сказал Рэйф, улыбаясь. — Я бы хотел заслужить твое восхищение.

— Мне это не светит, ты выглядишь слишком самодовольным.

Он решил не развивать эту тему. Вслух он сказал:

— Я люблю Фиону. Я знаю ее с детства. Я учил ее залезать на деревья и ездить верхом на пони. И я очень рад, что она нашла свою вторую половину.

Они с Джоном прекрасно подходят друг другу.

— Я так хочу, чтобы она была счастлива.

— Конечно, так и будет. Кстати, как называется эта река?

Карин начала рассказывать ему о здешних местах. Рэйф слушал ее с неподдельным интересом. Незаметно они достигли северного побережья с песчаными пляжами и отвесными скалами. Вместо того чтобы свернуть в направлении ресторанов, Рэйф припарковался здесь.

— Пикник, — сказал он лаконично. — Давай найдем столик поближе к воде.

— Пикник?

— Ты против?

— Это прекрасная идея. Обожаю пикники.

Она выглядела такой восторженной, словно маленькая девочка рождественским утром.

Рэйф отвернулся. Все его тело горело от желания. Он взял корзину и побрел по дощатому настилу, где располагался ряд столиков. Рэйф поставил корзину на самый дальний. Карин открыла крышку и, заглянув внутрь, вытащила изящную китайскую тарелку с рисунком ручной работы.

— Это настоящее произведение искусства, — изумилась она. — Неужели в корзине мои любимые рулеты с лобстером?

— А также икра, жареный цыпленок и салат из авокадо. О десерте я вообще молчу.

— Шоколад? — с надеждой спросила Карин.

— Мусс из черного шоколада с трюфелями и фундуком.

— Я умерла и попала на небеса, — рассмеялась девушка.

Рэйф достал два хрустальных бокала и бутылку шампанского.

— Начнем с этого.

Брови Карин поползли вверх.

— Это пикник высокого класса.

— А может, и еще лучше, — ухмыльнулся Рэйф.

Оглушительно хлопнув, вылетела пробка, и пена полилась через край. Рэйф поднял свой бокал и мгновение помолчал. Затем, растягивая слова, произнес:

Поделиться с друзьями: