Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дождь над Гамбургом
Шрифт:

— Но вполне возможно вы отыщете ее вновь, — сказал сэр Джордж. — По крайней мере, должны постараться. Она может оказаться ключом ко всему делу.

Шавасс возразил:

— Мюллер — вот ключ. Вот кого мы должны в первую очередь отыскать. — Он заторопился. — Похоже, мне пора.

— Разумное решение, — поддержал сэр Джордж. — Я провожу вас до ворот.

Они выбрались из бара и стали огибать длинную стенку беговой дорожки. Пока они шли, Шавасс спросил:

— Кстати, вы что-нибудь сообщили шефу о заварухе в поезде?

Сэр Джордж энергично замотал головой.

— Конечно,

нет. Я подумал, возможно вы сами хотите утрясти все неприятности.

Они прошли мимо стоянки автомобилей. Народ все еще потоком вливался на ипподром. Шавасс стал благодарить сэра Джорджа, но тот внезапно перехватил его руку и жестко крутанул на сто восемьдесят градусов.

Возвращаясь туда, откуда пришли, Шавасс с изумлением спросил:

— Что случилось?

— У ворот Штайнер с полдюжиной полицейских, — пробормотал сэр Джордж.

На мгновение Шавасс заколебался, но потом бросил через плечо беглый взгляд. Видимо, Штайнер со своими людьми только что прибыли, полицейские стояли вокруг начальника, получая инструкции. Шавасс увидел, как они стали рассредотачиваться, занимая указанные позиции, перекрывая все ходы и выходы.

— Ради всего святого, идемте же, — умоляюще прошептал сэр Джордж и потянул Пола на стоянку автомобилей.

Пока они шли между машинами, Шавасс сказал:

— Должен же быть другой выход из этого чертова места!

— Об этом можете не беспокоиться, — произнес сэр Джордж, когда они остановились возле шикарного «мерседеса». — Я лично вывезу вас за ворота.

— Ни в коем случае, — запротестовал Шавасс. — Я не позволю вам рисковать.

Шавасс хотел остановить сэра Джорджа, но тот с удивительной силой схватил его за руку. Лицо его пылало, и когда он заговорил, голос дрожал от негодования.

— За кого, интересно, вы меня принимаете? — потребовал он ответа. — Предлагаете мне встать в сторонке и смотреть, как кучка проклятых наци арестует вас? Вы ляжете сзади на пол, накроетесь ковриком, и я выеду через главные ворота. Надеюсь, все понятно?

Казалось, годы растаяли и в этот момент сэр Джордж снова стал молодым полковником, ведущим своих людей на вершину Сомма.

Он открыл заднюю дверцу «мерседеса» и рявкнул голосом, не терпящим возражений:

— Забирайтесь!

Еще какое-то мгновение Шавасс колебался, а затем полез в машину, лег на пол, а сэр Джордж покрыл его ковриком и запер дверцу. Через секунду они тронулись со стоянки.

Вскоре машина остановилась, послышались приближающиеся шаги. Когда подошедший заговорил, Шавасс задержал дыхание. Он услышал, как в разговор встрял Штайнер:

— Оставьте это мне! Возвращайтесь на свой пост! — Потом он, судя по всему, наклонился к окошку и произнес на аккуратном, «подрезанном» английском:

— Прошу прощения за беспокойство, сэр Джордж.

— А, это вы, инспектор Штайнер? — произнес англичанин. — Кого на сей раз ловите?

Шавасс так и увидел характерное, словно топором вырубленное лицо бывшего наци.

— Так, ерунда. Просто повторяем старую полицейскую уловку: раскидываем сеть в толпе. Авось кто-нибудь да попадется. Удивительно: каким жирным бывает улов.

Прошу прощения за то, что вас потревожили.

Машина стала набирать скорость. Еще некоторое время Шавасс не поднимался с пола, а затем откинул коврик и сел на заднее сидение.

— Удивительно, что он не засек меня.

— Лично я не волновался ни секунды. — Сэр Джордж счастливо и возбужденно рассмеялся. — Столько лет я живу размеренной, обыденной жизнью, что уже успел позабыть, что значит ставить все на карту.

— На сегодня нам риска достаточно, — ответил Пол. — Можете остановиться, где вам будет угодно и высадить меня. В город я доберусь на метро.

— Ничего подобного, мой мальчик, — весело возразил сэр Джордж. — Я отвезу вас туда, куда вы скажете.

— А как же ваши друзья? — напомнил ему Шавасс. — Они будут волноваться.

Сэр Джордж тряхнул головой.

— Вы совершенно правы. Тогда где мне вас высадить?

— Мы въехали в Хеллброк, — посмотрел в окно Шавасс. — Давайте к станции метро. Оттуда я уж как-нибудь сам.

Машина притормозила возле обочины, и Пол выбрался на тротуар. Он склонился к окошку и улыбнулся.

— Спасибо за все. За это вам полагается медаль.

Сэр Джордж фыркнул.

— Прекратите говорить со мной, как с ребенком. Просто запомните: понадобится помощь — звоните немедля. — Он хохотнул. — Знаете, вы словно оживили меня. Не думаю, что в последние годы я нравился самому себе.

Огромный автомобиль круто развернулся и взревев, покатился обратно в Фармзен. Какое-то время Шавасс смотрел ему вслед и думал о сэре Джордже. Да, это настоящий мужчина, в этом можно не сомневаться. Когда машина скрылась за поворотом, Пол быстро вошел на станцию Вандсбек.

Была половина пятого, когда он позвонил в квартиру Анны Хартманн. Почти мгновенно дверь распахнулась, и девушка со взволнованным лицом втянула Шавасса в прихожую.

— Где ты пропадал? — потребовала она ответа. — Я чуть с ума не сошла.

— А в чем, собственно, дело? — удивился он, снимая плащ.

— Я беспокоилась. О твоем приключении в поезде не было ни единого упоминания. Я ежечасно слушала сводки новостей. Не могу ничего понять.

— Ты чересчур впечатлительна, — сказал Шавасс. — Видимо, Штайнер уговорил свое начальство отдать ему это дело «на откуп», чтобы вести, как ему хочется. Ведь он не может позволить, чтобы кто-нибудь другой схватил меня — я же могу черт знает чего наговорить. Ради спасения собственной шкуры ему необходимо первому до меня добраться.

Он потянул Анну за собой и усадил на диван.

— Удалось узнать что-нибудь насчет Кати Хольдт?

— Ничего. Квартирная хозяйка даже не видела, как она выезжала. Она просто оставила в конверте деньги за аренду и записку, что ее неотложно вызывают в другой город. И разумеется, никакого адреса там и в помине не было.

— Какая жалость. Она могла оказаться полезной, — пробормотал Шавасс. — Но теперь мы точно знаем, каким образом Мюллер был повязан с Шульцем. — Анна не могла скрыть своего изумления и Пол быстренько поведал ей о поездке в Фармзен.

Поделиться с друзьями: