Дракон и Судья
Шрифт:
— Почему их не разрабатывают?
Джек пожал плечами. — Дядя Вирджил сказал мне, что какая-то горнодобывающая корпорация умудрилась опутать весь район бумажной волокитой.
Что-то коснулось его спины, потянув за лёгкую куртку, которую он надел, чтобы скрыть танглер, пристёгнутый к поясу. Джек высвободился и продолжил движение. Что-то снова вцепилось, на этот раз более настойчиво. Джек снова отстранился, затем повернулся, чтобы посмотреть, в чём дело.
Он обнаружил, что смотрит на Голвина, снизу вверх. Длинное лицо иномирянина смотрело на него сверху,
— Это он, — сказал Голвин, его голос звучал как наждачная бумага, трущаяся о шифер. Это Юпа.
— Юпы ушли, — возразил другой голос Голвина из-за спины Джека. Джек повернулся и увидел, что к нему сзади подошли ещё два жилистых существа. Они присоединились к первому и стали лапать его куртку, принюхиваясь широкими носами, как ищейки, почуявшие свежий запах.
— Тогда, возможно, это третий Юпа, которого они прислали к нам, — твёрдо сказал Голвин, — он пахнет так же, как и они.
— Но Юп больше нет, — повторил второй Голвин.
— Но ещё так много нужно сделать, — возразил первый. Он пахнет как Юпа Стюарт и Юпа Ариэль. Поэтому он должен быть Юпой.
— Или я просто человек, — вмешался Джек, недоумевая, кто такие Юпы. — Может быть, то, что вы чувствуете, это обычный человеческий запах?
— Я нюхал других людей, — настаивал первый Голвин. Ты — Юпа.
— Первый узнает правду, — заговорил третий Голвин. Мы должны отвести его к Первому.
— Да, конечно, — сказал первый Голвин, просияв. Ты должен пойти с нами, Юпа.
— Подождите минутку, — запротестовал Джек, пытаясь отстраниться. Но их руки были какими-то странными, липкими, и чем больше он тянул, тем сильнее казалось, что они навсегда привязаны друг к другу. — Я не могу пойти с вами. Я должен идти в банк.
— Ты — Юпа, — твёрдо сказал первый Голвин. Мы давно ждали твоего прибытия.
— Я должен идти в банк, — настаивал Джек, отдирая их руки от куртки. Но три пары липких рук лишь переместились на его рубашку и джинсы. — Послушайте, вы путаете меня с кем-то другим. Я не тот, за кого вы меня принимаете. Это правда.
— Джек? — настоятельно пробормотал Дрейкос с его плеча.
— Нет оставайся на месте, — тихо предупредил Джек, оглядывая толпу вокруг них. Меньше всего им с Дрейкосом сейчас нужно было, чтобы существование К’да стало достоянием общественности. Ему и Элисон нужна была определённая свобода передвижения, если они собирались остановить Неверлина и Валахгуа.
Теперь Голвины вели Джека за собой, пасли его, как призовую овцу, направляясь к одному из выходов во внутреннюю транспортную зону. Возможно, на открытом пространстве, подумал Джек, у него будет больше шансов сбежать.
Он всё ещё ждал этого шанса, когда Голвины усадили его на заднее сиденье тесного, побитого старого воздушного шаттла и скучились вокруг него. Пилот достал из кармана жилета стартер, и через десять секунд они были в воздухе и направлялись на восток.
Только тогда
Джек заметил, что у него нет ни комм-клипа связи, ни танглера.— Где он был, когда ты его потерял? — спросила Элисон, проверяя обойму в своём компактном 4-mm пистолете “Corvine”, когда мчалась к шлюзу.
— Третье кольцо ближе к центру, — сказал дядя Вирдж, его голос был таким взволнованным, каким Элисон его никогда не слышала. — Он говорил с кем-то — по крайней мере, с двумя персонами, а может, их было больше, — а потом передача прервалась.
Кто бы это ни был, они позаботились о том, чтобы прервать связь с Джеком, когда схватили его. Это был плохой знак. — У него ведь есть запасной в ботинке, верно?
— Если он сможет до него добраться, — мрачно сказал дядя Вирдж. Запасной комм-клип лежит на полке в шлюзе.
— У меня есть свой собственный, — напомнила ему Элисон.
— Этот уже настроен на мою частоту и параметры.
— Отлично, — прорычала Элисон.
Таним ждала в шлюзе, её серая чешуя переливалась на свету, когда она беспокойно расхаживала по помещению. — Опасность? — с тревогой спросила она, когда Элисон взяла в руки комм-клип, о котором говорил дядя Вирдж, и прикрепила его к с своему воротнику.
— Пока не знаю, — ответила Элисон, стараясь как можно лучше обрисовать ситуацию. Несмотря на взрослое тело К’да, Таним в интеллектуальном плане была ещё ребёнком, и не стоило её пугать.
Она протянула руку. — Давай — занимай своё место. Таним подняла лапу и положила её на ладонь, а через секунду стала двухмерной и переместилась по руке Элисон на спину.
Элисон передернула плечами, её кожу покалывало, когда К’да скользила по её спине в наиболее удобное для неё положение. Даже после двух недель, когда она делала это несколько раз в день, она всё ещё не привыкла к этому. — Дядя Вирдж? — позвала она, активируя комм-клип.
— Сигнал чёткий, — подтвердила компьютерная личность, — Будь осторожна.
— Я буду, — пообещала Элисон, когда люк открылся и трап опустился на бетон посадочной площадки.
С воздуха космопорт выглядел плохо спроектированным. Теперь, когда Элисон пробивалась сквозь толпы, стекавшиеся к центральному “бутылочному горлышку”, она поняла, насколько плохо он был спроектирован на самом деле. Она держала глаза открытыми, пока шла, толкалась и её толкали. Но если Джек всё ещё здесь, она его не заметила. — Всё ещё ничего не слышно из его коммуникатора? — спросила она дядю Вирджа.
— Нет, — пришёл ответ, чуть слышный за фоновым шумом. Но вы находитесь примерно там же, где был он, когда передача прервалась.
Элисон прошла к ближайшей стене, остановилась там, чтобы окинуть взглядом толпу. Джека не было, но не было и никого, кто мог бы выглядеть как наёмник “Malison Ring”. Разве что они просто схватили Джека и скрылись.
Нет. По какой-то причине они всё ещё хотели заполучить Вирджила Моргана. Они не стали бы просто сбегать с Джеком, не задержавшись хотя бы ненадолго, чтобы оставить требование о выкупе.