Дракон и волчица [СИ]
Шрифт:
– Вот, значит, как вы заговорили, достопочтенный герцог. Я, по-вашему - опасный государственный преступник? А, кто тогда вы - уважаемые присяжные? Могут ли меня судить те, у кого самого руки по локоть в крови, а карманы полны грязных денег?
Зал ахнул от такой наглости. Сидевший неподалёку, Сайрус Адриапитос покачал головой и, склонившись, прошептал на ухо своему сыну:
– Он или полный идиот или гений, у которого припасён какой-то изощрённый план. Я пока не понимаю, чего он добивается. В таком положении, оскорблять суд и присяжных - это самое глупое, что можно себе представить.
– Я хотел бы напомнить вам об одной очень странной истории, произошедшей более двадцати лет назад,-
– Я не совсем понимаю... Вы собираетесь меня в чём-то обвинить?
– Вас - нет. Вашего отца Филиппа - тоже, хотя он тогда и находился во главе семейства. Я просто хочу спросить... почему?
– За год до этого дом Пунио потерпел тяжёлое поражение в войне с Испанским королевством. У нас уже просто не осталось ни сил, ни средств для ещё одной опасной авантюры.
– Благодарю вас. Именно это я и хотел услышать. А теперь скажите мне, почему так вышло, что король Испании Хуан I в трёх крупных сражениях так легко разгромил вашего отца, считавшегося в то время одним из лучших полководцев Европы?
– Я не знаю,- Андреас лишь растерянно пожал плечами.
– В таком случае, я вам расскажу,- Фалангус подошёл к своему столику и взял оттуда одну из книг,- Это мемуары вашего отца Филиппа, которые можно легко найти в любой крупной библиотеке. Читаем одну из его записей за 1983 год.
"... При нынешней крайне тревожной обстановке в Европе, единственное, что меня не беспокоит - это наша западная граница. Армия короля Хуана I не превосходит пятидесяти тысяч и отличается крайне устаревшим вооружением и слабой подготовкой. Здесь мы имеем самый спокойный и безопасный тыл. Исходя из этого, нам пока даже не стоит рассматривать Испанию в качестве серьёзного соперника..."
– А вот, что ваш отец написал уже всего через четыре года:
"... После ужасного поражения под Саламанкой, я, наконец, осознал, как недооценивал своего врага. Каким-то непонятным образом, король Хуан I умудрился собрать под свои знамёна и выставить против нас двухсоттысячную армию. Просто немыслимая цифра для такой небольшой и далеко не самой богатой страны. Откуда у него появились деньги на жалование иностранным наёмникам и инструкторам, а также на новейшее стрелковое оружие и превосходную артиллерию? Как такое могло произойти? Где же просчитались мои агенты, знающие всё о доходах и расходах соседних правителей? Эта ошибка нам дорого стоила. Сейчас, прямо на наших глазах, на задворках Европы появляется новый крупный игрок, который нас люто ненавидит, и будет прикладывать все силы, чтобы уничтожить моё семейство и прибрать себе мои земли..."
– Вот такая, вот, загадка,- Фалангус захлопнул книгу и вновь подошёл вплотную к молодому герцогу Андреасу,- Так, откуда, по вашему, король Хуан I достал такие огромные деньги на четырёхкратное увеличение и переоснащение своей армии? Кстати, какое удивительное совпадение - нападение Испании на земли дома Пунио произошло как раз накануне очередной Войны за Престол. Может быть, в преддверии большой драки за власть, кто-то очень сильно хотел уничтожить главного союзника императора Николаса?
– Достопочтенный судья,- Лектор Кардини вновь поднялся со своего места,- Боюсь, обвиняемый грубо нарушает регламент суда. Его речь не имеет никакого отношения к данному процессу.
Фалангус лишь усмехнулся.
– Я отлично знаю законы, герцог. На суде императора обвиняемый имеет право говорить о чём угодно и сколько угодно.
Судья в ответ лишь неохотно кивнул.
– Так на чём же мы остановились? Ах, да... Мы говорили о тех огромных деньгах,
что свалились на голову королю Хуану I как раз накануне прошлой Войны за Престол. По моим подсчётам, это не меньше трёх миллиардов сестерциев. Откуда они? Может быть, вы нам скажете, любезный Лектор Кардини?Внешне герцог продолжал оставаться спокойным и невозмутимым. При приближении Фалангуса, он даже не стал, в отличие от остальных, трусливо отводить взгляд в сторону.
– Ваши обвинения лживы и нелепы. Двадцать лет назад у меня просто не могло быть такой огромной суммы денег.
– Поэтому вам и пришлось одолжить их у одного очень богатого европейского правителя, а именно - германского императора Герхарда VII Барбароссы. Хотите доказательств?.. пожалуйста,- Фалангус снова подошёл к своему столику и взял сразу несколько книг и кипу старых бумаг,- Начнём с самого начала. Этот документ в моих руках - полный список государственных доходов и расходов Германской империи за 1983 год. Прошу вас лично ознакомиться, достопочтенный Андреас Пунио. За четыре года до войны на Пиренейском полуострове казна нашего северного соседа недосчиталась весьма кругленькой суммы. В пересчёте с дукатов на сестерции, получится как раз те самые три миллиарда. Они были списаны Герхардом VII, как "особые расходы". Далее... у меня ещё имеются отчёты таможенных, транспортных и жандармейских служб о секретном императорском железнодорожном составе, охраняемом так, словно это было само коронованное семейство. В апреле 1983 года он вышел из Вены и во время своего пути до Милана не сделал ни единой остановки. Позднее он был переправлен в порт Генуи, и его содержимое погружено на корабль, который затем отправился к берегам Испанского королевства. Вскоре эта самая сумма в три миллиарда, чудесным образом, всплыла в казне Хуана I и была целиком потрачена на военные нужды. Все подтверждающие документы, в том числе книга доходов и расходов казначейства Испании и контракты на закупку их страной новейшего вооружения у меня имеются. Дарю вам их на память, дорогой герцог Андреас Пунио.
В зале суда тотчас поднялся невероятный шум. Так продолжалось несколько минут, после чего Лектор Кардини резко поднялся со своего места и с силой ударил ладонью по крышке стола. Все резко замолчали.
– Эти доказательства ничего не стоят!
– В самом деле?.. А, как тогда насчёт этого?- Фалангус достал из кармана два старых пожелтевших письма,- Что это у нас?.. Ах, да... 1983 год. Вручить лично в руки герцогу Лектору Кардини. Отправитель: император Герхард VII Барбаросса. Посмотрим, что там написано:
"Достопочтенный герцог, деньги, о которых мы говорили, уже в пути. Мне всё равно, передадите вы их королю Испании или используете в своих нуждах. Я выполнил свою часть сделки. Теперь дело за вами. Мои условия остаются прежними. После свержения Николаса III, на трон Римской империи должен взойти старший сын Сайруса Адриапитоса - Иви. Не спрашивайте меня, почему я выбрал именно эту кандидатуру. У меня есть на это свои причины. Если вы честно выполните наш уговор, я подумаю над тем, чтобы полностью или частично списать ваш долг. В противном случае, вам придётся немедленно возвратить эти три миллиарда и вдобавок приобрести в моём лице злейшего врага".
– А уже спустя тять лет Лектор Кардини пишет ответ своему новому союзнику Герхарду VII.
"Достопочтенный император, я честно выполнил свою часть договора. Дело сделано. Дом Медаги повержен, а Римский трон занял Иви Адриапитос. Его кандидатура устраивает абсолютно всех. Может быть, вы были и правы. В сложившейся ситуации, он будет наиболее подходящим правителем для моего государства. Мы оба остались довольны. Надеюсь, наше сотрудничество и в дальнейшем будет таким же взаимовыгодным и плодотворным".