Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Дракон и вор
Шрифт:

– О, нет, – простонал Джек, его сердце внезапно подпрыгнуло и застряло в глотке. Космическое сражение над этим тихим, скромным, заброшенным всеми местом!

– Ты в точности повторяешь мои слова, парень, – мрачно произнес дядя Вирдж. – Когда я тебя разбудил, там было только четыре больших корабля. Я подумал, может, мы напоролись на место разборок контрабандистов?

– Жуть, – пробормотал Джек, старательно подправляя фокусировку. Рядом с четырьмя большими кораблями виднелись четыре маленьких – он едва мог разглядеть их на таком расстоянии – но сияющий свет их двигателей был легко различим. Они явно

атаковали, открывая шквальный огонь, когда приближались к большим кораблям.

Затем Джек увидел, что трассы некоторых снарядов идут теперь в другом направлении.

– Они начали отстреливаться, – прокомментировал дядя Вирдж. – Похоже, до них дошло – правда, с небольшим запозданием.

– Может, они не ожидали неприятностей, – сказал Джек. – Ты разглядел, какой эти корабли модели?

– Насчет больших не знаю, – сказал дядя Вирдж. – Они похожи на грузовые суда для дальних рейсов, но я не узнаю конструкции. Маленькие – гоночные суда “Джинн-90”. Любимая модель наемников, десантников и портовой полиции по всему Рукаву Ориона.

“Полиции”. – Джек поежился.

– Так ты говоришь, что это контрабандисты?

– Я не говорю, что они контрабандисты, и не говорю, что они не контрабандисты, – сказал дядя Вирдж. – Может, это пираты атакуют корабли горнодобытчиков.

– Ты уверял меня, тут нету никаких рудников.

– Я сказал, в отчетах ничего такого не говорится, – поправил дядя Вирдж. – Это вовсе не означает, что какой-нибудь предприимчивый человек не мог заняться чем-то таким втихую. Подожди минутку – что там?

Джек нахмурился, крепче прижав к лицу окуляры. Каждый из четырех маленьких кораблей одновременно выбросил в пустоту нечто, напоминающее тонкое фиолетовое торнадо.

– Плазменные заряды? – предположил он.

– Если и так, они не похожи ни на один из зарядов, о которых пишут в отчетах, – сказал дядя Вирдж. – И не похожи ни на одни из тех, о которых я слышал. Похоже, они не причиняют никакого вреда.

– Лучше проверь внимательнее, – посоветовал Джек; шея его затекла, потому что траектории кораблей уходили все выше и выше в небо. – Один падает с орбиты. Или его подбили, или кто-то пытается увести корабль прочь.

– Бесполезная трата сил, – сказал дядя Вирдж. – Корабль такого размера и формы маневрирует, как сонный кирпич. Вот, видишь? Они опять взяли его на прицел.

Джек молча кивнул, когда пурпурного цвета торнадо догнало уворачивающееся грузовое судно и снова двинулось вдоль его оси.

– Ты думаешь, кто-нибудь заметит нас здесь, внизу?

– Не обязательно, – сказал дядя Вирдж. – Мы тратим так мало энергии, что об этом не стоит и говорить, и у меня есть маскировочная оболочка. Кроме того, мир считается необитаемым. Кто вздумает кого-то тут искать?

– Верно, – ответил Джек.

Именно по этой причине он и “Эссенея” оказались на Йоте Клестиса. Если только не…

– Если только это не какой-нибудь хитрый ход, – медленно предположил он. – Может, они пытаются выкурить нас, разыграв фальшивую битву?

Дядя Вирдж громко фыркнул.

– Если ты ищешь какой-то особой хитрости, парень, тебе лучше искать ее не в “Бракстон Юниверсис”. Мегакорпорации, по определению – недалекие и медлительные.

– Тогда Звездные силы? – настаивал

Джек. – Или полиция Интерноса?

– Те же самые мегакорпорации, только называются по-другому, – заявил дядя Вирдж. – И потом, речь идет о довольно-таки дорогостоящей хитрости. Покажи мне поблизости какую-нибудь законную силу, у которой было бы столько денег.

Джек скорчил гримасу.

– Значит, это настоящий бой.

До этого пурпурные торнадо вырвались одновременно из всех маленьких кораблей. Теперь, опять же одновременно, они прекратили стрельбу.

– Был настоящий бой, – поправил его дядя Вирдж. – Похоже, все конечно. Ой-ей.

– Что?

– Корабль, который пытался уйти, – проговорил дядя Вирдж, – кажется, пошел на вынужденную посадку.

Джек подкрутил дальномер бинокля. Дядя Вирдж был прав: большой корабль падал. Атмосфера вокруг него рябила от ударных волн.

– Им управляют?

– По минимуму, – сказал дядя Вирдж. – И контролируют спуск тоже по минимуму. Непохоже, однако, чтобы этого хватило.

Джек крепко сжал бинокль. Видя, как корабль отчаянно пытается маневрировать, он почувствовал приступ тошноты. Не получится у них вынужденной посадки – во всяком случае, не на такой скорости и не под таким углом!

– Думаю, мы ничего не можем для них сделать, – пробормотал он.

– Нет, – печально ответил дядя Вирдж. – Но, может быть, они что-нибудь смогут сделать для нас.

Джек оторвал глаза от бинокля и посмотрел в сторону, на мягкий свет шлюзовой камеры. Этот тон он знал слишком хорошо.

– Что, например? – спросил он.

– Например, когда пыль осядет, мы сможем найти среди обломков какое-нибудь стоящее имущество.

– Угу.

– Перестань, парень, не говори со мной таким тоном, – обиженно сказал дядя Вирдж. – Кораблю конец – ты сам это видишь. Все, что есть на борту, уже не принесет команде никакой пользы, пусть они покоятся в мире.

– Поэтому мы уподобимся грифам и посмотрим, какую выгоду сможем получить из чужой беды? – съязвил Джек.

– Ну, если не мы, это сделают наши друзья из “Джиннов-90”, – заметил дядя Вирдж. – Они не станут упускать время, чтобы не взять свой приз, знаешь ли.

Нахмурясь, Джек снова поднял бинокль. Четыре маленьких корабля явно заходили на стыковку с тремя оставшимися грузовыми судами.

– Однако они наверняка порядочное время будут заняты там, наверху, – продолжил дядя Вирдж голосом, донельзя мягким и шелковистым. – И, знаешь, если они вправду были контрабандистами, что бы они ни везли, их груз, наверное, немало стоит. Может быть, достаточно, чтобы откупиться от “Бракстон Юниверсис”.

Джек покачал головой.

– Я не хочу ничего воровать. Ты это знаешь.

– Хочешь вечно оставаться в бегах? – парировал дядя Вирдж. – Это может стать способом все уладить.

– Я пытаюсь оставить прошлое позади, – настаивал Джек.

– И посмотри, куда тебя это привело! – выпалил дядя Вирдж. – К бегству из-за преступления, которое ты даже не совершал. Ты видишь тут какую-то справедливость?

Джек вздохнул.

– Я теперь ни в чем не вижу никакой справедливости.

– В точности мои доводы, – заявил дядя Вирдж. – Кроме того, нет никакого преступления в краже краденного золота, верно?

Поделиться с друзьями: