Дракон в её теле
Шрифт:
Стоило подумать о нем, как вспомнилась шутка Мэделин. А ведь я даже не поняла, каково это — оказаться на руках Андриса Геррарда. Не успела разобрать, вот если бы еще разок… Ох, о чем это я?! Лишь бы ничего не повторилось! Не дай бог снова оказаться в чужом теле — я этого больше не вынесу!
При горничных пришлось раздеться. И все время, пока одна из них помогала мне с платьем, я отчаянно старалась ей помочь, чтобы вышло быстрее. В итоге выходило лишь хуже, а к концу экзекуции у меня дрожали от страха руки. Поймав на себе недоуменные взгляды служанок, я постаралась
Однако стоило девушкам уйти, как Мэделин накинулась с расспросами, касаемыми моего самочувствия и поведения. Сьерра О'нил попросту удалилась к себе, чтобы появиться уже с небольшим пузырьком в руках:
— Вам необходимо успокоительное, — постановила наша гувернантка и накапала в бокал несколько капель красной жидкости. Подумав, добавила еще, а после и вовсе плеснула туда едва ли не треть бокала, разбавив все водой из графина. — Вот так.
— Что это?
Мэделин с любопытством принюхалась, но Дарлин О'нил тут же отняла бокал и передала его мне.
— Пейте залпом, — посоветовала она. — В таком состоянии, как у вас, на ужин с королем не ходят. Нужны экстренные меры, и эта настойка — одна из них.
Я вытянула вперед руку, чтобы отказаться, но увидела свои дрожащие пальцы и нахмурилась: так действительно никуда не годилось.
Отняв бокал, я решительно выпила получившийся напиток, а после, облизнув губы, поделилась с Мэди впечатлениями:
— Привкус вишни и малины.
— И давно вишня стала успокаивать? — насупившись, спросила сестра, с интересом поглядывая на пузырек в руках гувернантки. — Я вот тоже нервничаю.
— По вам незаметно, — улыбнулась сьерра О'нил. — А в настойку помимо ягод добавлены корешки валерианы пустынниковой. Вот увидите, уже через несколько минут она начнет действовать, а через полчаса придет полное спокойствие и единение с самой собой. Особенно хорошо его, конечно, принимать на ночь, но раз такое дело…
Мы с Мэделин проследили за гувернанткой, снова ушедшей в свою комнату, и понимающе переглянулись. То-то она такая спокойная и хорошо выспавшаяся по утрам…
* * *
— Знаешь, что я только что слышала? — глаза Мэди, появившейся из ниоткуда, сияли от праведного гнева. — Спроси меня, ну же?
Я перестала следить за кружащимися в танце парами и повернулась к Мэделин.
— Хорошо, я спрашиваю.
Сестра фыркнула, обиженная на мое неверие в важность ее новостей, но тут же снова заговорила, не в силах сдержаться:
— Ладно. Сразу после танца с эром Пауром я попросила его принести мне немного пунша и осталась ждать его за колонной. Вон там. Я не пряталась нарочно, понимаешь? Просто стояла там. И услышала, как принц обсуждал с советником тебя.
Я вскинула брови, а сердце, бьющееся с самого выхода из комнат, все время ужина и начало бала ровно, вдруг встрепенулось.
— И что же они говорили?
— Принц сказал, что ты весьма недурна и выглядишь как эра, достойная королевского трона. — Мэделин почему-то обиженно
поджала губы. Но мне было все равно, что думает Максимилиан Буджерс, я ждала продолжения.— А что же советник? — невольно улыбнувшись, попыталась найти его взглядом. За ужином эра Геррарда не было, но на танцы он пришел. Я не видела его, но совсем недавно почувствовала легкое волнение, точно понимая: это его присутствие так влияет. Должно быть, он воздействовал на всех ментально, не позволяя зацепиться за себя взглядом и мыслями.
— Рано радуешься. — Сестра, покосившись на стоящую неподалеку сьерру О'нил, поманила меня указательным пальцем и зашептала: — Советник ответил ему, что не разглядел в тебе ничего особенного. Он сказал, что ты заурядная девица, способная удивлять разве что глупыми выходками, а принцу стоит держаться от тебя подальше.
Я отстранилась от Мэделин.
— Это правда?
— Да. Представляешь, каков негодяй? Я была о нем гораздо лучшего мнения, пока не услышала это. Поэтому знаешь что? Тебе тоже стоит держаться от него…
— Прошу меня простить, — голос причины моего резко упавшего настроения заставил вздрогнуть нас обеих.
Мы с сестрой обернулись одновременно.
— Эр Геррард, — я заставила себя сохранить на лице маску вежливости, — это вы.
— Я. — Он чуть склонил голову и сразу протянул вперед руку, продолжая: — Хотел бы пригласить вас на танец, эра Марианна.
— Танец? — Я зачем-то взглянула на Мэделин. Та стояла, прикрыв лицо веером, и смотрела на советника огромными испуганными глазами.
— Это прекрасный шанс поговорить, — добавил советник, сразу расставляя все на свои места.
Ну конечно, не дай бог ещё решу, что он приглашает меня из-за симпатии. Разве я могу ему понравиться?! Только неприятности и доставляю. Что ж, хорошо.
— Конечно, я согласна. — Вложив руку в его ладонь, на мгновение замерла, почувствовав, как странно сжалось сердце, а после забилось с утроенной, кажется, силой. И почему, спрашивается, перестало действовать успокоительное сьерры О'нил? Нашло время!
— Вы сегодня сторонитесь людей. Почему отказали эру Тимзу? — тихо спросил советник, уводя меня прочь от сестры и гувернантки. — Переживаете о случившемся утром?
— Немного, — призналась я. — Сегодня я не танцевала бы вовсе, но вы сказали, что хотите поговорить.
— Одно другому не мешает. И знаете, эра, смею заметить: несмотря на волнения, выглядите вы превосходно, — зачем-то сказал он.
В ответ я разозлилась. Для чего говорить комплименты какой-то заурядной девице? Зачем ему это?
Неожиданно даже для себя, я наступила ему на ногу. Советник чуть округлил глаза, а я, уставившись на него, залепетала как можно искренней:
— Ох, простите, я отвыкла танцевать. Вы так любезны, что позвали меня, пусть даже для дела.
В конце, ведомая жгучей обидой, еще и глупо хихикнула, преданно глядя в глаза Геррарду.
Советник, если и был чем-то удивлен, ничем себя не выдал, подтверждая слова Мэди: он считал меня недалёкой девицей, от которой лучше держаться подальше.