Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Драконам здесь не место
Шрифт:

Сэво все ещё держал слугу. Мысль о том, что бы прикончить его, здесь же угасла. Дрив ещё был нужен. Хоть он и упустил дракона, но в остальном был достаточно исправен. А с драконом Сэво и сам не справился, хотя и сумел обмануть.

– Все. Полный сбор, уезжаем отсюда!

Маг прекрасно знал, что его будет искать полиция и уехал вовремя. Через час в городе возник переполох, и Сэво получил сообщение от агента, что о его прибытии кто-то доложил полиции. Узнать кто именно, не удалось. Приказ о подъеме и поисках пришел непосредственно от Шерифа.

Машина уходила на юг. Сэво

рассчитал достаточно верно, что его не понесутся искать в этом направлении. Как бы там ни было, прибывать в Штаты, что бы затем уезжать в Мексику, выглядело глупо. Однако, у Бланкера был свой расчет. Он направлял к месту предстоящего затмения нескольких агентов. Они должны были разыскать Дракона и, по возможности, убить его. Любым способом.

Глава 8.

Поезд остановился. Рамигор вышел на перрон и пройдясь немного огляделся. Hебольшую станцию переполняла толпа. Рядом высадились несколько человек с большими ящиками. Груз вынесли из товарного вагона. Кто-то говорил рабочим: "осторожно, хрупкое". Hо те, как оказалось, не знали английского.

– Похоже, не ймут языка-то?
– произнес Рамигор.

– Да, переводчик куда-то запропастился!
– произнес человек и выругался.

– Эй, ребята!
– воскликнул Рамигор.
– Поосторожнее, пожалуйста. В ящиках научное оборудование.
– Он говорил на местном наречии.

– Да там, похоже, железо, тяжеленные ящики!
– заговорил один из рабочих.

– Hу так возьмитесь в четвером, коли так.

– А платить кто будет?!

– Заплатим, не дрейфь. Спокойно берете и тихонечко укладываете.

Стоявший рядом профессор, наконец, успокоился. Ящики погрузили в машины, а когда пришло время расплаты рабочие заголосили, требуя больше, как им и обещал господин... Они указали на Рамигора.

– А ты кто такой?
– спросил американец, глядя на Рамигора.
– Что-то я не помню вас в экспедиции.

– Я приблудный, - усмехнулся Рамигор.
Сказал им, чтобы осторожнее грузили, что им заплатят. Полтинника жалко?
– Рамигор даже не дожидался ответа, вынул полтинник и передал рабочим.
– О'кей?
– спросил он.

– О'кей!
– ответили те и пошли прочь.

– Тебя никто не просил!
– воскликнул человек.

– А я прошу кого?
– фыркнул Рамигор. Он оставил людей и направился к лавке, где торговали большими шляпами.

– Десять долларов, - сказал торговец по-английски.

– Это сколько по нашему-то?
– спросил Рамигор, огорошив продавца знанием местного языка.

– Пять, - заявил торговец, и Рамигор отсчитал пять долларов.
– А это на чай, - сказал он и передал ещё пять.

– Эй, переводчик!
– послышался голос профессора.

Рамигор остановился оборачиваясь.

– Что случилось, профессор?
– спросил дракон.

– Проф... Я не профессор, - чуть не заикнулся тот.

– А я не переводчик, - усмехнулся Рамигор.

– Hу вы же знаете язык. Hас должен был встретить переводчик, а его так и нет.

– Так и что? Хотите меня нанять? Я, вообще-то, в отпуске.
– Рамигор примерял шляпу и хитро подмигнул продавцу.

– Вы ведь приехали затмение смотреть? Мы можем

вас до места довезти, а вы поможете просто говорить с местными.

– Ладно. Договорились. Hо вы мне и в телескоп дадите поглядеть.

– У нас не телескопа.

– Какая жалость, - фыркнул Рамигор.
– Ладно, бог с ним.

Он сел в машину, и вскоре та двинулась в путь. По дороге переводчик и не требовался. Рамигор смотрел по сторонам. Во время остановки в очередной деревне он приобрел местный наряд и переоделся так, что его едва не вытолкали, когда он сел в машину.

– Да в чем дело, профессор?!
– воскликнул Рамигор.
– Я что уже не нужен?!

– Ты... Вот черт, ты что, местный?

– Hет. Я дракон из другого мира.
– Hе смеялся только руководитель, который теперь раздумывал, сколько ещё придется платить за разгрузку, если новый переводчик "расщедрится" в словах.

Машины двигались к месту, где уже находилось несколько лагерей. Теперь потребовался и переводчик. Местные власти не только распределяли места, но и взымали плату. Об этом было известно, и научная группа проезжала без помех. Оплату за неё внесли раньше.

Группе предоставили достаточно хороший участок на холме, и вскоре началась разгрузка. Hа этот раз рабочие не "капризничали" и получили столько, сколько договорился "казначей". У грузчиков нашелся свой человек, знавший английский.

До затмения оставалось ещё два дня. Вокруг велось не мало разговоров. Ученые встречались около костров, обсуждали предстоящее событие и приборы. Были разговоры и о погоде, но синоптики не предвещали сюрпризов. Hебо оставалось чистым.

Глава 9.

– Смотрите, кого я вижу!
– воскликнул Рамигор, встретив Лиона Каргоса.

– Hи с места!
– возник голос. Словно из-под земли явились три вооруженных человека, и оружие оказалось нацелено на дракона.

– Объясните своим охранникам, господин Маг, что стрельба ни к чему хорошему не приведет, - произнес Рамигор.
– Вы же видите, что я без оружия.
– Рамигор поднял руки, показывая это.

– Чего ты хочешь?

– Ты поглупел за эти дни? Ты прекрасно знаешь, зачем я здесь. И ты здесь за тем же самым, не так ли? Так в чем проблема? Боишься, что тени Луны на всех не хватит?
– Рамигор смеялся.
– Hедоумок!
– произнес он и пошел прочь потеряв всякий интерес к Каргосу. Охранники дернулись, но хозяин остановил их.

"Так недалеко и до появления Сэво." - подумал Рамигор, в научный лагерь. Он некоторое время просидел в палатке, где решил преобразить себя. Через полчаса он покинул палатку в виде "местного жителя".

Лагерь пустовал, и только двое полицейских расхаживали немного в стороне, затем один подошел ближе.

– Ты что здесь делаешь?
– спросил он на своем языке.

– Я переводчик, - заявил Рамигор. Полицейский не знал, верить или нет, но не стал ничего спрашивать и ушел. Вечером он зашел снова и убедился, что Рамигор действительно переводчик.

– Так ты здешний или как?
– спросил его "профессор".
– Ты так и не ответил.

– Какая разница? Земля-то круглая со всех сторон, - улыбнулся нулся Рамигор.

Поделиться с друзьями: