Драконья броня
Шрифт:
А потом перекинулась в человека, схватила медленно падающий на землю кусок ткани, замоталась и поняла, что с величиной куска явно переборщила. Драконом вообще сложно определять нужный для человека размер. Но зато ничего не видно — и то хлеб. Цепь, ранее державшая меня на манер ошейника, рухнула на землю с противным звоном, но — меня окатило запоздалым страхом от этого неучтённого обстоятельства — задела.
Резко установилась тишина, но меня, пережившую пленение в драконьем теле, это не смутило. Я прошлёпала босыми ногами по камням, выхватила из кладки золотое яйцо. Даже держа его одной рукой, я не чувствовала, чтобы тяжесть оттягивала руку. Зато удерживать ткань оказалось сложно:
— Мис… — я закашлялась, одновременно ужасаясь тому, насколько мой голос хриплый. Говорить я отвыкла. Рука с призом первого тура сдвинулась в сторону парня, хлопавшего глазами с неописуемым выражение лица. — Мистер Поттер, если не ошибаюсь? Забирайте, мне это даром не нужно.
— Ты дракон, — как-то глупо сказал он; трибуны начинали потихоньку отходить от шока, тишина уходила, сменяясь шепотками и неясными выкриками.
— Да, дракон. Так приз вам нужен? — не показывая своего раздражения и волнения, осведомилась я. Гарри закивал и почти вырвал у меня из рук золотое яйцо. Я тут же быстро протараторила, срываясь иногда на хрип: — Пожалуйста, не отдавай меня им на опыты. Вытащи, если что случится. Я ведь помогла тебе с этим испытанием. Даже не задела ни разу.
Гарри мгновенно нахмурился. Вообще, он мне понравился: быстро отошёл от удивления, внешность приятная, опять же… Грубым или необразованным он не кажется. Увидеться с ним мне ещё хотелось. Надежды на то, что он действительно сможет мне как-нибудь помочь, мало, как и на то, что он вообще попытается, но в этой ситуации я готова была цепляться за всё. Может, есть у парня «инстинкт Героя», который заставляет его спасать всех и вся и ввязываться в неприятности. Может, он сработает и по отношению ко мне.
— Признаться, мистер Поттер опять смог нас удивить… — с растерянным смешком заметил Бэгмен. — Точнее сказать, удивил нас совсем не он. Но в его присутствии явно случаются разные, прямо-таки — ха-ха! — волшебные вещи!
Тем временем к нам спешили маги. Я, поплотнее запахнувшись в свою «одежду», узнала несколько драконологов, остальные люди были незнакомы. Если мыслить логически, то почти со стопроцентной вероятностью — авроры.
— Мистер Поттер… — напряженно начал один из магов, целя в меня палочкой. Впрочем, как и все они. — Ваши действия были неблагоразумны. Она… оно может быть опасно.
— Не стоит говорить обо мне так, будто меня нет, — прокаркала я. Я искренне пожалела, что не могу сполоснуть горло, а ещё немножко разозлилась за «оно». Хоть, конечно, и беспричинно. Они обо мне ещё ничего не знают. — Я вполне адекватна. И мне не очень нравится стоять почти в неглиже на улице. Может, перейдём куда-нибудь в другое место?
Реакция у взрослых волшебников была намного более сдержанной, но удивление и шок всё равно легко читались по их лицам. Я поджала губы. Всё это здорово затягивалось и начинало напоминать какой-то фарс. Нельзя не тянуть время, а действовать оперативно? Я не врала — мне было несколько неуютно под огромным количеством взглядов. А вот камень под ногами вообще не ощущался как неудобство — видимо, грубая кожа имела свои плюсы.
Переглянувшись, волшебники повели меня к загонам, а Гарри, заозиравшись, пошёл следом. В одной руке он держал свою метлу, в другой — яйцо, палочку сунул в карман, и явно всё ещё не мог оправиться от увиденного до конца.
Меня переполняли эмоции, которые я еле-еле заталкивала поглубже. Я была отчаянно рада тому, что наконец в человеческом теле,
пусть и смуглые руки, сжимающие накинутую на плечи ткань, были мне непривычны. Я нервничала, потому что не нервничать в этой ситуации было невозможно. Я была раздражена: медлительностью магов, собственным шатким положением, тем, что оказалась почти без одежды, тем, что сейчас надо будет импровизировать с расчетом на то, что у магов есть способы проверить правдивость. Значит, придётся лишь недоговаривать и изворачиваться.По пути Гарри забрали его друзья: не узнать рыжего Рона и темноволосую Гермиону я не смогла. Оба косились на меня странно, что неудивительно. Гермиона — с каким-то исследовательским интересом. Внутренне усмехаясь, я подумала, что девочка обязательно захочет вычитать о таких случаях в книгах. Вряд ли что-то найдёт, но хоть попытается…
Меня отвели в палатку, разделённую на две части. Сквозь занавески проглядывалась чья-то тень.
— Мадам Помфри, мистер Диггори, не могли бы вы ненадолго покинуть палатку? У нас тут… — маг откашлялся, — чрезвычайная ситуация.
— Я настаиваю на том, что мистер Диггори должен ещё какое-то время побыть здесь, — отрезала боевая на вид женщина, немного пухленькая и жутко сердитая. Я с интересом её рассматривала. Видеть персонажей книг было странно. Они ведь на своих киношных версий были похожи постольку-поскольку.
— Поппи, — послышался ещё один голос, и я застыла. Даже не услышав эти интонации ещё не разу, я мгновенно догадалась, что говорил Дамблдор, — пожалуйста.
Волшебница сердито поджала губы, но директора послушалась. Ого. Спорить с аврорами, но беспрекословно слушаться директора, который де-факто имеет власти меньше… Вот что значит авторитет. Я нервно переминалась с ноги на ногу, смотря, как палатка наполняется всё новыми людьми, и как выходит мадам Помфри вместе с интересом посмотревшим на меня Седриком. Росло желание отодвинуться ото всех этих взглядов подальше, но я осталась на месте.
— Не буду увиливать: событие произошло в величайшей степени неординарное, — всё тем же серьёзным, но чуть-чуть «не от мира сего» голосом заметил Дамблдор. Я прищурилась, но говорить ничего не стала, только сглотнула, стараясь более-менее смочить горло.
Маги окружили окончательно. Старик — Дамблдор, рядом высокая женщина — мадам Максим, мрачный мужчина с чёрными глазами и волосами — Снейп, рядом ведьма с поджатыми губами — МакГонагалл, нервный волшебник, судя по всему, Каркаров. Усталый человек с напряженным видом — Крауч. И никуда не ушедшие авроры и парочка драконологов, смотрящие напряженно и до сих пор не убравшие палочки.
— Что тут думать? — рявкнул Каркаров. — Отдел Тайн всегда рад новым исследованиям!
— Я, конечно, извиняюсь, — всё-таки подала голос я; в тот момент я искренне понадеялась, что голос не дрожит от сдерживаемого гнева. — Но не кажется ли вам, что это немного бесчеловечно? Если меня попросить, я могу и сама рассказать. К диалогу готова, — не выдержала и съязвила под конец.
Каркаров побелел от гнева, что доставило мне странное садистское удовольствие. В Отдел Тайн мне не хотелось, в Отдел Тайн в качестве «исследования» — тем более.
— Судя по всему, дракон ‘газумна, — заметила мадам Максим. — А значит, отдавать её на экспе’гименты будет действительно… негуманно.
— И, тем не менее, она опасна, — процедил Снейп. Ох, кто бы сомневался. — Кто знает, когда она опять вернётся в свой первоначальный вид?
— С чего вы взяли, что дракон — это первоначальный вид? — буркнула я. Снейп осёкся и посмотрел на меня внимательнее. Я переступила с ноги на ногу и ответила ему прямым взглядом, тут же понимая, что случайно сказанная фраза упала на благодатную почву.