Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

На фоне участившихся посещений змея, с которым не могли совладать рыцари, инновационная мысль показалась деревенским здравой. Новоявленный маг провел обряд. Дракон, к радости людей, перестал деревню замечать. Волшебнику выплатили серьезное вознаграждение и предложили остаться, чтобы было кому время от времени обновлять охранные чары. Так и зажил в странном симбиозе с самим собой маг и дракон Даренс.

Подальше от деревни и от своей пещеры Даренс воздвиг башню, в которой поначалу надолго запирался от местных. Он рассудил, что баловать их своим обществом не след, еще заметят, что маг не меняется внешне. Создал иллюзию парнишки-ученика, которую засылал в поселение с разными поручениями. «Ученик» рос, взрослел, через какое-то

время достигал возраста самого мага. Тогда Даренс превращал его в старика-учителя. А после условной смерти условного старца повторял цикл.

Последние пятьдесят лет за возрастом иллюзий необходимо было следить особенно тщательно. Деревенька разрослась, превратилась в большой и богатый город. Клиенты заходили частенько, порой приезжали из других поселений. Маг Даренс был успешен и знаменит. Его это радовало, ведь золото в горной пещере накапливалось быстро и тешило драконье сердце.

Но в тот день успех стал очередным поводом для расстройства, потому что через двенадцать месяцев Даренс должен был исчезнуть на полгода. Этого требовала длительная и возможная только в одном месте на планете процедура восстановления запала. Без нее дракон был обречен на гибель. Магическое истощение приводило к потере целостности личности, и дракон переставал быть собой. Довольно скоро такое неполноценное существо погибало от физического истощения.

Вернувшись в спальню, Даренс хмуро посмотрел на затейливые магические часы, на сияющие алмазы оставшихся месяцев. Открывавшийся из окна вид на город впервые за пятьдесят лет, прошедшие со дня последнего восстановления запала, удручал.

Откладывать на последний момент важные дела и решения Даренс не любил. Нужно было позаботиться о башне, о сокровищнице в горе, об иллюзии ученика, руководить которой невозможно с большого расстояния. Нельзя было просто опечатать все и уехать. Свое отсутствие маг еще мог объяснить конференцией, заданием короля. Но одновременное исчезновение дракона на полгода не могло бы не вызвать подозрений. Это означало бы конец спокойной жизни. Рисковать Даренс не собирался и решил найти себе замену. Достаточно сильного мага, предпочтительней человека, способного время от времени создавать иллюзию дракона.

«Магический вестник», уважаемое периодическое издание, публиковал не только научные статьи, но и объявления. Давать свое дракон не хотел, - дело было щекотливое и не терпящее огласки. Поэтому он взял из книжного шкафа подшивку за этот год, сел в мягкое кресло у окна и начал изучать объявления о найме. В большинстве своем маги, ищущие работу, безбожно нахваливали себя. Поверить в правдивость объявлений Даренс не мог. Он отлично знал, каковы пределы способностей магов-людей, и посмеивался над тем, что они не стыдились преувеличивать собственные достижения порой во сто крат.

Большая часть подшивки была просмотрена, Даренс все еще не нашел ничего стоящего, зато терпение начал терять. Велев иллюзии принести обед, дракон уже собирался сделать перерыв в этом нескончаемом и бесполезном поиске, когда взгляд его остановился на коротком объявлении. На фоне других, украшенных рамками и вензелями, это выделялось простотой. Стандартный шрифт, короткий текст.

«Выпускник Университета Магических и Точных наук, магик прикладной алхимии Амрус Финдерьйон, ищет место помощника мага. Имеется опыт работы. Рекомендации прилагаются».

Объявление воодушевило Даренса. Господин Финдерьйон закончил тот же Университет, что и сам дракон. Получил ученую степень магика по той же дисциплине, которую Даренс преподавал в Университете полтора столетия назад. Но больше всего дракону понравился краткий список предыдущих работодателей, приведенный в объявлении. Три уважаемых людских мага и два дракона.

Проблему поиска заместителя можно было считать решенной. Чтобы укрепить свою уверенность в кандидате, Даренс связался с упомянутыми в объявлении сородичами. Оба были господином

Финдерьйоном весьма довольны. Отзывались о нем, как о рассудительном молодом человеке, способном маге, не вызвавшем никаких нареканий. Не раздумывая больше, Даренс пригласил магика на собеседование.

Господин Амрус Финдерьйон был среднего роста, среднего сложения. Одежда выдавала слегка растратившегося человека среднего достатка. Черты лица были незапоминающиеся, усреднено человеческие. Его единственным украшением был живой ум в серых глазах за тонкими стеклами очков.

Временный характер работы не смутил магика.

– Это меня вполне устраивает, господин Даренс, - голос человека был приятным, даже красивым. И, что особенно располагало, деловым, а не вкрадчивым. – Так останется время на научную деятельность.

– Что именно Вы изучаете? – полюбопытствовал дракон.

– Влияние артефактов эпохи становления на свойства эликсиров.

– Интересная тема, - задумался Даренс. – Влияние артефактов на эликсиры - бесспорный факт. Однако серьезных исследований на эту тему я не припомню.

– Так сказал и профессор Морвин, курирующий мою работу.

– О нем я наслышан, - с каждой минутой общения спокойный молодой маг все больше нравился Даренсу. – Профессор Морвин – блестящий ученый, один из ведущих специалистов по артефакторике.

Господин Финдерьйон это знал и скромно умалчивал о том, что светило науки не стало бы тратить время на посредственного мага. Чтобы заинтересовать профессора нужно было показать не только рвение и теоретические знания. Нужны были талант и достаточный опыт. Скромность, чрезвычайно редкое для человека-мага качество, Даренс оценил по достоинству, предложив выплатить аванс. Будущий заместитель дракона отказываться не стал.

Как и условились, господин Финдерьйон вернулся в башню, когда в верхней колбе часов остался один алмаз. Это время было необходимо, чтобы человек маскирующими чарами превратил себя в Даренса, изучил привычки хозяина, перенял особенности походки, жестикуляции, прислушался к излюбленным словам. Еще Финдерьйон должен был научиться справляться с «учеником». Несколько раз Даренс принимал драконий облик, чтобы дать возможность господину Финдерьйону детально рассмотреть змея, иллюзию которого необходимо было создавать. Ящер у человека получался отменный, даже мог полыхнуть огнем. Правда, пламя было бледноватым и не опаляющим, но Даренс искренне сомневался, что кому-нибудь придет в голову проверить качества огня на собственной шкуре.

Даренс провел заместителя и в пещеру, чтобы магик мог рассчитывать место вылета иллюзорного дракона. Господина Финдерьйона сокровища, разумеется, впечатлили, но не заинтересовали настолько, чтобы заронить в плодородную почву драконьей подозрительности зерно сомнения в порядочности заместителя.

За неделю до того, как в нижнюю колбу упал последний алмаз, Даренс покинул родную башню. Последние двадцать дней дались ему тяжело. Трудно было жить с точной копией себя под боком. Неприятно было чувствовать слабеющую магию, остывающий запал. Отражение в зеркале раздражало бледностью и болезненным видом. Общение с горожанами отнимало силы, нервировало ничтожностью проблем. Но Даренс, в отличие от многих своих собратьев, прекрасно держал себя в руках, хоть и давалось это нелегко.

Утренний ветер бодрил. Ласковые лучи солнца скользили над тучами, грея правый бок скрывающегося в вышине дракона. Даренс улетал с чистой совестью, с предвкушением отдыха. На душе было спокойно. Господину Финдерьйону удалось убедить хозяина в том, что замена останется незамеченной простыми людьми. Даренс не сомневался, что человек будет благоразумен, честно выполнит свою часть сделки и не попытается навредить работодателю. В пользу этого свидетельствовали рекомендации и здравый смысл, - любому магу было известно, насколько мстительны и злопамятны драконы. Наживать такого врага не рискнул бы никто.

123
Поделиться с друзьями: