Древнейший
Шрифт:
— Позвольте мне помочь вам, леди, — мягко прозвучал мужской голос, и чья-то ладонь легла на руку Олим.
Дама в ужасе подскочила и попыталась закричать, но незнакомец зажал ей рот.
— Не надо, прошу. Я не причиню вам вреда, даю слово, — пообещал Разбойник.
Он положил подбородок на плечо леди Олим, их взгляды встретились в зеркале. Она тяжело дышала и, казалось, могла в любой миг потерять сознание.
— Даю слово, — повторил гость и просительно посмотрел на свою заложницу.
Олим кивнула. Но стоило Разбойнику ее
— Ты пришел, чтобы надругаться надо мной! — кричала она не столько с испугом, сколько с надеждой.
Разбойник остолбенел. Тогда Олим резко обернулась.
— Что же ты медлишь? Делай свое дело и проваливай! Но знай: мне это не доставит никакого удовольствия!
Даже без душевного камня Брансену еще ни разу не приходилось с таким трудом подбирать слова, хотя гематит был на месте.
Олим изобразила отчаяние, откинув голову назад и прикрыв лицо рукой. Ее грудь под тонкой тканью пеньюара призывно вздымалась.
— Возьми меня, давай же! Изнасилуй со страстью дикого зверя!
— Со страстью волка в овчарне, леди? — предложил Разбойник, едва удерживаясь от смеха.
— О, все, что угодно, лишь бы не принять смерть от твоего клинка!
«Но мне нужны только драгоценности», — уже собирался ответить незваный гость, но за дверью послышались шаги.
— Прошу, ни звука, — шепнул Разбойник, поднес палец к губам и исчез в темном углу за гобеленом, словно его здесь и не бывало.
Леди Олим уставилась в пустоту и непонимающе заморгала.
В будуар вошел Иеслник.
— Ах, дорогая, такой нервный день… Мне надо снять напряжение, — проговорил принц и с вожделением посмотрел на жену. — О, похоже, я не одинок в своем желании! — добавил он, отметив ее легкую наготу и явное возбуждение.
Теперь пришел черед Олим бормотать и заикаться. Она то и дело бросала взгляд туда, где растворился в темноте Разбойник.
Иеслник подкрался к ней и привлек к себе, глаза его сощурились.
— Я владыка Прайда! Я владыка Прайда! — повторял он снова и снова, с каждым разом все крепче сжимая ее в объятиях.
— Мой господин, — пролепетала Олим и снова посмотрела в тот угол, где скрылся незнакомец.
На сей раз она увидела его. Разбойник стоял, прислонившись к трюмо и скрестив руки на груди. Его красивое лицо выражало откровенное веселье.
Олим застонала.
— Моя принцесса!.. — дрожал и задыхался Иеслник, тиская ее изо всех сил. — Я — владыка земель Прайда!
— Ты произнес это раз десять, — раздался у него за спиной мужской голос, и Иеслник оцепенел. — Может, повторив еще столько же, ты наконец убедишь себя в том, что достоин такого титула.
Принц обернулся.
— Ты!
— А кто же еще, — пожал плечами Разбойник.
— Но как?!
— Твое умение вести допрос оставляет желать лучшего, — заметил незваный гость. — Скажу больше, если кого-то в этой комнате и можно назвать пленником, то точно не меня.
— Не тебя? — озадаченно пробормотал Иеслник.
— Да,
тебя, а не меня, — ответил Разбойник.— Не меня?
— Тебя!
— Меня?
— Наконец-то понял, — заключил Разбойник и многозначительно добавил: — Тебя.
— Не смей его трогать! — закричала Олим и бросилась с раскинутыми в стороны руками, загораживая мужа и одновременно демонстрируя свои прелести незнакомцу. — Возьми меня, если тебе это нужно. Надругайся надо мной!
— Олим! — воскликнул Иеслник.
— Ради вас, мой господин, я готова на все, — проблеяла она.
— Ну вот, я же говорю, овчарня, — прокомментировал Разбойник.
Иеслник уставился на него.
— Я пожертвую честью ради вас, любовь моя, — продолжала Олим, обращаясь к мужу. — Я спасу вас своими женскими чарами!
— То есть своими драгоценностями, вы хотели сказать, — поправил ее Разбойник.
Прежде чем августейшие супруги поняли, что происходит, он сорвал ожерелье с леди Олим и сгреб в мешок кольца.
— Только не это! — вскричал Иеслник.
В приступе храбрости, больше похожей на безрассудный гнев, он оттолкнул жену и угрожающе замахал кулаками. Сбоку на трюмо владыка Прайда нащупал острый нож, которым Олим сбривала волоски на подбородке, и, размахивая им перед собой, пошел в наступление.
Разбойник вздохнул и приготовился защищаться.
— Больше не позволю тебе делать из меня идиота, — пообещал принц.
— Боюсь, ты им был задолго до нашего знакомства, — последовал ответ.
Владыка сообразил, что его оскорбили, и в ярости бросился на незваного гостя, однако тот увернулся.
Иеслник отступил и снова атаковал, но противник опять оказался проворнее.
Разозлившись, принц попытался вонзить нож ему в голову. Незнакомец ловко пригнулся, и лезвие вхолостую просвистело выше. С той же легкостью он избежал и последующего неумелого выпада.
— Честное слово, принц Иеслник, ты только усложняешь дело, — упрекнул противника молодой человек.
Он продолжал уклоняться от ножа и ждал подходящего момента. Когда Иеслник отвел руку назад, чтобы снизу нанести удар в подбородок, Разбойник левой рукой схватил принца за предплечье, а правой стал выгибать его кисть по направлению к полу, одновременно выворачивая ее. От боли Иеслник выпустил нож. Едва успев понять, что произошло, он получил удар по лицу, затем еще один, наотмашь, и третий — для верности.
— Может, усложним задачу? — спросил Разбойник и протянул принцу нож рукояткой вперед.
Иеслник, обезумев от ярости, махал клинком направо и налево, но не оставил на теле незнакомца даже царапины. Наконец в полном отчаянии он метнул нож в противника. Каково же было его удивление, когда Разбойник с легкостью поймал оружие.
— Забирай мою жену! — завопил принц и бросился к двери.
Разбойник перекувырнулся через трюмо и преградил Иеслнику путь.
— Ты кое-что забыл. — И он подкинул нож в воздух.