Дублер
Шрифт:
– Опусти меня, пожалуйста, – тихонько попросила Софи.
Изо всех сил подавляя стон, Стивен опустил ее на пол.
– Ты уже готова и рвешься вперед, Софи? – спросил Колин, потирая ее ушибленную голову.
– Я почти готова.
– Тогда беги надевай пальто, – сказал он, подталкивая ее к лестнице.
Мужчины молча стояли в холле, слушая, как она бежит по лестнице, и Стивен занимал время размышлениями, смог бы он уделать Колина в драке. Конечно, у Колина преимущество в весе, зато у него мотивация. Особенно если вооружиться, скажем, крикетной битой. Или самурайским мечом…
– Послушай, – прошептал Колин, – мы тут собирались спросить: что ты подаришь сам-знаешь-кому на Рождество?
– Еще не знаю.
Может быть, собственный дом? – подумал Стивен. Или маленький остров?
– Пианино, – прошептал Колин, и Стивен ощутил хлопок мокрого полотенца возле уха.
– Разве у вас нет? – спросил Стивен, припоминая старое пианино, которое они с Алисон купили в секонд-хенде десять лет назад.
– То старое, из паба? На нем же играть невозможно. Нет, мы хотели вложиться в кабинетный рояль или что-нибудь вроде того. Я тебе говорю, если вдруг захочешь, ну, не знаю, вписаться на стул для пианино, или там ноты, или еще что-нибудь…
«Щелк», – хлестнуло полотенце…
– На самом деле я вроде как запланировал для Софи кое-что особенное, – сымпровизировал Стивен.
– О-о-о… Отлично. Ну тогда, если ты уже точно решил…
– Да, решил.
– Ладно. Хорошо. Отлично.
Вот так-то. Дальше оба стояли в молчании, прислонившись к противоположным стенам холла, как борцы. Колин не выдержал первым:
– А-а… Ну-у… Хозяйка Поместья в утренней столовой, если хочешь сказать «привет».
– Хо-ро-шо, – ответил Стивен и пошел на бормотание «Радио 4» в направлении этой самой утренней столовой, что бы эта хрень ни значила.
Он нашел бывшую жену за развешиванием штор: она балансировала на шаткой стремянке спиной к нему. На секунду Стивен застыл в дверях, наблюдая за ней, пока не заметил, что размышляет, как ему вообще удалось заманить ее замуж. Алисон определенно преобразилась из той дерзкой любительницы пива в джинсовом комбинезоне и с самокруткой, на которой он женился восемь лет назад, в кого-то другого. Маленькая, здоровая, опрятная, одетая в дорогую домашнюю одежду, с дорогой растрепанной прической, она сейчас выглядела как Рекламная Мамочка из телевизора – бойкая, мудрая, сексапильная мамочка, по-современному острая на язык; такие обычно укладывают свою симпатичную дочурку в постель, а потом возвращаются на званый ужин и угощают симпатичных друзей-профессионалов дорогими мятными конфетками. Она бы заработала огромные деньги, если бы не бросила актерство ради должности консультанта в агентстве по подбору персонала.
– Мне сказали спросить Хозяйку Поместья.
– Тогда это я.
– Помочь?
– Привет, Стивен. Нет, все хорошо. Погоди секунду, – ответила Алисон, чуть напряженно, так как держала руки над головой.
Ее голос звучал мягко и ясно, следы йоркширского акцента в нем, как и бессмысленный кельтский символ, вытатуированный у нее на бедре, чуть выцветали с каждым годом. На ней были джинсы и джемпер из какой-то дорогой кремовой шерсти, закатанный до локтей, и Стивен обнаружил, что пялится на легкий пушок на ее пояснице и пару дюймов дорогого на вид белья, выглядывающего из-под дорогих на вид джинсов. Хорошо ли смотреть с желанием и тоской на трусы бывшей жены? – подумал он. В конце концов, они прожили вместе чуть ли не восемь лет, счастливо – по меньшей мере шесть-семь, и у них общий ребенок. Они занимались любовью сотни, может, тысячи, ну ладно, сотни раз. Так разве для него не естественно смотреть на нее таким образом? В итоге Стивен решил, что хотя это и не плохо в строгом смысле этого слова, но уж точно абсолютно бесполезно.
– А что это вообще ты делаешь?
– Просто вешаю зимние шторы. – (Зимние шторы – у них разные шторы для разных времен года. С ума сойти.) – Вы, мальчики, там поболтали? – с надеждой спросила она.
– Угу, – буркнул Стивен.
– О чем?
– Я только спросил его, зачем он все
время поднимает воротник рубашки поло.– Стивен…
– У него просто такой стиль? Ну, знаешь, может, так модно…
– Обожаю этот твой тон, Стивен, честное слово.
– …и тебя это не раздражает? В смысле, тебе не хочется взять и опустить воротник на место?
– Хочешь подождать снаружи?
– Нет.
– Тогда завязывай, – заявила Алисон, улыбнувшись лишь самую чуточку, потом слезла со стремянки и легонько поцеловала его в щеку – платонический поцелуй, над которым они работали вот уже два года. – Что это за странный запах? – Поморщившись, она обнюхала его шею. – «ТиСиПи»? Закончился бальзам после бритья?
– Это новый антибактериальный бальзам после бритья. «Дестини» от «СмитКляйн Бичем».
– Ты что, опять болен?
– Ой, да, знаешь, просто чуть в горле першит. Думаю, может, ангина.
Алисон по-матерински поцокала языком, потом отодвинулась на длину вытянутой руки, чтобы посмотреть на него получше. Со времени развода у нее образовалась раздражающая привычка вот так заботливо разглядывать его, словно эвакуированного из зоны бедствия.
– Ты погладил рубашку.
– Верно.
– Ты в хороших туфлях.
– Это допускается?
– Конечно. Я просто подумала: а как же твой кочевой образ жизни и все такое? Ты как будто идешь в мировой суд.
– Спасибо.
– Собеседование, да?
Стивен вздохнул:
– Нет. И в любом случае у меня есть работа, помнишь? По крайней мере, до Рождества…
– И все-таки ты выглядишь усталым. Бурная ночь?
– Можно сказать и так.
– Что-нибудь особенное? Премьера фильма, церемония награждения?
Задетый, Стивен сообщил тем скромным тоном, который неизбежно заканчивается хвастовством:
– Да так – просто вечеринка у Джоша Харпера, в честь дня его рождения.
– Дня рождения Джоша Харпера? О-го-го-го! Ничего так у тебя, блин, дружки в шоу-бизнесе, шикарные! – Акцент Алисон имел привычку возвращаться, когда она язвила. – И где была вечеринка?
– В его апартаментах, конечно, – буркнул Стивен.
– Не в его особняке, не просто у него, а в апартаментах. Которые где?
– В Примроуз-Хилл.
– В Примроуз-Хилл! Конечно же. Попался тебе в шоу-тусовке кто-нибудь симпатичный? Какие-нибудь дамы? – Она многозначительно склонила голову набок, иронически подмигнув.
Вопрос взбесил его: частично потому, что заставил почувствовать себя подростком, но в первую очередь потому, что у нее так легко получилось его задеть. Прискорбная истина состояла в том, что Стивен до сих пор любил жену – бывшую жену, – все еще страдал, был бы счастлив по-прежнему быть на ней женатым, женился бы еще раз, прямо сейчас, здесь, в утренней столовой с зимними шторами, если бы только мог. Лишь в последние пару месяцев ему удалось выработать практически осуществимый метод, как проживать без нее каждый новый день, и тот факт, что она явно пришла бы в восторг, если бы удалось от него отделаться, заставил Стивена вздрогнуть от боли. Он заново увидел то, что уже знал и так: если бы он сообщил Алисон, что повстречал другую и они ужасно влюблены друг в друга, ее ответом стала бы не ревность и не огорчение, а облегчение, даже ликование – недостойное ликование того рода, какое чувствуешь, когда удается сбыть дом, который непременно должен рухнуть.
– Давай же, приоткрой завесу тайны. – Она подмигнула и пихнула его. – У тебя появился какой-то новый, особый друг?
– Как думаешь, может, сменим тему? – наконец сказал он.
– Ладно, когда ты привезешь Софи домой? – спросила она, забираясь обратно на стремянку и разглаживая шторы.
– Не поздно. Где-то в районе пяти.
– Хорошо, потому что ей еще надо делать домашнее задание.
– Домашнее задание?
– Ну да, домашнее задание.
– Школьное домашнее задание?