Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Гарри, ты меня хочешь оскорбить? — разочарованным тоном осведомился болгарин. — Неужели ты думаешь, что я оставлю друга в беде?!

В этот момент Поттер заметил, как ставший человеком Блэк уверенно подбирается на дистанцию прицельной атаки. Времени на споры не оставалось. Помянув Мерлина, Гарри извлек из кармана сверток прозрачной ткани, которая была словно соткана из застывшей воды, спешно накинул ее на Крама и объявил:

— Работаем в паре по схеме номер три из учебника. Я бью — ты прикрываешь, понял?

— Понял, — покладисто кивнул Виктор и осведомился: — А почему ты уверен, что это не настоящие Пожиратели?

— Потом

объясню! — отмахнулся мальчик.

И тут отчаянный Сириус решил напасть на хулиганов. С точностью у Блэка было все в порядке, и сардонический смех дебоширов быстро сменился криками боли. За пару секунд анимагу удалось нейтрализовать четверых, но этим успехи крестного Гарри и ограничились. Оставшиеся на ногах развернулись к смельчаку и поставили мощные щиты, сводя на нет преимущество неожиданной атаки. Пользуясь тем, что обзор у магов был сильно ограничен масками и капюшонами, Поттер метнулся к группе противника, заходя сбоку.

Тем временем Бродяга, вынужденный закрываться щитом от града заклятий и уклоняться от редких авад, осознал величину своей ошибки и наверняка успел попрощаться с жизнью, понимая, что отступить превосходящий числом противник ему не позволит. К счастью, на место событий подоспел Гарри. Пользуясь тем, что заложники больше не закрывали сектор обстрела, мальчик вскинул посох и выдал самое мощное заклинание оглушения, вложив в него столько силы, что оно сработало даже на физическом уровне, ударив лже-Пожирателей с недюжинной силой.

Убивать хулиганов Поттер изначально не планировал, помня, что в английских законах есть статья о превышении пределов допустимой самообороны. И маневр мальчика удался. Заклинание угодило в центр группы, нейтрализуя сразу с десяток противников. Именно этот момент поймал неизвестный колдограф, который не поддался стадному инстинкту и не бросился прочь вместе с толпой болельщиков, а остался в расчете на удачный кадр. Он не прогадал — редакция "Пророка" наверняка щедро заплатила смельчаку за экслюзивное колдофото.

Дальнейшее Гарри запомнил урывками. Вот он бросается к группе противника, поскольку маячить одиночной целью на фоне пожара, как это делал Блэк, — глупость чистейшей воды. Вот он выводит из строя еще нескольких волшебников, на бегу уворачиваясь от зеленых лучей — разозленные потерями дебоширы перестали церемониться. Вот он исполняет причудливый танец, сражаясь в окружении сразу четырех противников и уговаривая себя, что это всего лишь тренировочные манекены с наброшенной на них иллюзией. Ведь не может же у деревянного болванчика хлестать кровь из оторванной метким "редукто" руки?

Вот его противники падают один за другим, и вокруг образовывается свободное пространство. Сражаться больше не с кем, и Поттер опускает свой посох и палочку, которую сам не заметил, когда достал. Тяжело переводя дух, мальчик стоит над стонущими и бесчувственными телами, затем вспоминает инструкции из учебника и обезоруживает поверженных бойцов, принимает крепкие объятия и похлопывания по спине от улыбающегося Сириуса, выслушивает доклад Виктора, который сообразил позаботиться о магглах…

И только тогда напряжение схватки постепенно начинает отпускать Гарри. Окружающий мир наполняется красками, пробуждаются чувства. Поглядев на раненых, Поттер вспоминает уроки Балитина и начинает оказывать им первую медицинскую помощь. Это позволяет отвлечься и немного прийти в себя.

Когда же дело подходит к концу, мальчик слышит приказ опустить волшебную палочку, отданный молодым аврором с жиденькой полоской усиков под носом, выполняет его и в следующий миг лишается сознания, чтобы очнуться уже в следственном изоляторе Министерства магии.

Допросы, юридические споры, цитирование действующих законов для чересчур упрямых служак, откровенное психологическое давление со стороны следователей — для Гарри все это слилось в одну серую полосу, наполненную усталостью. Вырваться из заключения удалось лишь спустя несколько часов. Причем Поттер понимал, что произошло это не столько благодаря его знаниям законов и умению отстаивать свои права, сколько из-за трудов Каркарова и тренера болгарской сборной, которые поставили на уши всех, кого можно, и не постеснялись пригрозить министру магии Англии крупным международным скандалом.

Так что когда Гарри с Сириусом приносила извинения лично глава Департамента Магического Порядка, мальчик не чувствовал себя победителем. Молодой юрист наконец-то осознал, что титул Спасителя Магической Британии не дает ему никакой защиты от произвола английских властей. И если Поттер не собирается отказываться от своих планов по изменению магического законодательства, прежде ему нужно приобрести солидный политический вес в обществе и пробиться на самый верх власти. Другого пути нет.

— Ладно, Гарри, хватит киснуть! — заявил ухмыляющийся Сириус. — Ну, получил ты еще одно прозвище в коллекцию. Подумаешь, велика беда! Или тебя больше расстроило, что Пожиратели наглым образом прервали твое общение с той миловидной француженкой?

— Крестный, по-моему, я уже говорил тебе, что это были не слуги Волдеморта, — отозвался Поттер, отхлебнув душистый чай.

— Я такого не помню. А почему ты так решил?

— Сам посуди — они рассекли толпу болельщиков, словно щука косяк карасей, но не оставили после себя ни одного трупа. Максимум — легкораненых, которых колдомедики всего за сутки способны поставить на ноги. Согласись, маньяки-убийцы так себя не ведут.

— А как же непростительные, которыми они разбрасывались направо и налево? — возмутился Блэк.

— Круциатус — далеко не смертельное заклинание. Неприятное, но непоправимого урона здоровью оно не наносит. А авадами хулиганы начали швыряться, лишь столкнувшись с реальным сопротивлением.

Однако крестный упрямо покачал головой:

— Нет, Гарри, ты ошибаешься. Это были именно Пожиратели! Я неоднократно сталкивался с ними во время войны и могу заявить, что точно такие же психи свели с ума Лонгботтомов, убили братьев Прюэттов, уничтожили много других волшебных семей, издевались над магглами… Да что я тебе рассказываю? Сам же хвастался, что изучал газетные подшивки тех лет!

— Именно, Сириус! — ухмыльнулся Поттер. — Я внимательно просмотрел каждое упоминание прессы об актах насилия и сделал однозначный вывод — во время гражданской войны в стране действовали две группы, называющих себя Пожирателями Смерти. Одна действительно являлась слугами Темного Лорда. Она организовывала точечные удары по противнику, работала чисто, аккуратно и свидетелей, как правило, не оставляла. А вторая лишь маскировалась под Пожирателей. Прикрываясь уродливыми масками, она обтяпывала свои делишки и всячески очерняла последователей Волдеморта в глазах обывателей.

Поделиться с друзьями: