Душитель
Шрифт:
Майкл положил себе на тарелку клубок спагетти и, не поднимая глаз, принялся старательно перемешивать макароны с соусом.
Конрой снова повернулся к Эми:
— Давай-ка я кое-что объясню тебе, девочка, прежде чем ты побежишь в редакцию и напишешь статью о великом Алване Байроне. Твой мистер Байрон не полицейский, никогда им не был и не будет. Все, что он знает о расследованиях, можно уместить на кончике иглы, и то там останется место для парочки ангелов.
— Великий Конрой изрек свое слово, — произнес
— Но он же генеральный прокурор, Брэндан. Разве это не в счет? — не отставала Эмми.
— Нет. Ты, видимо, не понимаешь. Байрон — генеральный прокурор, в том-то и проблема. Ты ведь не идешь к дантисту, когда ломаешь ногу. По той же причине не следует юриста делать полицейским. Знаешь, что я вижу, когда бываю в кабинете генерального прокурора? Юридическую контору. Янки, евреи и одинокий ирландец по фамилии Дэйли. Много болтовни, и вдобавок всем заправляет цветной. — Он улыбнулся. — Все там вверх тормашками.
— Тринадцать убитых женщин, — напомнил Майкл.
— Пожалуйста, Джо, не забудь. Тринадцать убитых женщин, — проговорил Рики.
Конрой взглянул на Майкла:
— Мы его найдем.
— И лучше сделайте это побыстрее. Я не могу спать, когда Джо на работе, а где-то поблизости слоняется маньяк. Мне все время кажется, что он прячется в шкафу и ждет, когда я засну… — вступила в разговор Кэт.
— Мы его поймаем, не беспокойся. Скоро все закончится, — успокоил ее Конрой.
— Брэндан, — сказал Рики, — не обижайтесь, но Майк поймает вашего Душителя прежде, чем Джо успеет съесть десяток пончиков.
Джо помахал в воздухе вилкой.
— Я лишь пересказываю то, что слышала. — Эми вздохнула. — Байрон займется делом Душителя. Спорим?
— Принимаю спор, детка, — отозвался Конрой. — Это дело бостонского полицейского департамента. Не понимаю, с какой стати мы должны от него отказываться.
— Если Байрон скажет — значит, так и будет, — заметил Майкл.
— Это тебе так кажется, — возразил Конрой.
— Так и есть. Он генеральный прокурор, ему принадлежит юрисдикция над всем штатом. Если он захочет заняться делом Душителя, так и будет.
— Это в очередной раз доказывает, как ты мало знаешь, умник. Несомненно, насчет формальной стороны ты прав. Но есть формальности, а есть практика. Байрон не сможет расследовать дело без помощи бостонской полиции. И не важно, что написано в книгах. Это жизнь. В жизни невозможно вести расследование без детективов — специалистов по убийствам. У Байрона их нет, а у нас есть. — Конрой пытался сохранять спокойствие, но ему удавалось это с трудом.
— Да, Микки, — сказал Рики, — ты проводишь слишком много времени в вашей конторе, с евреями.
— И цветными, — подсказал Джо.
— И янки, — добавила Эми.
— Может быть, вы правы, Брэндан, — проговорил Майкл. — Вам и впрямь не нужна ничья помощь. Прошло полтора
года — и каковы результаты? Тринадцать трупов — и ни одного подозреваемого. Город в ужасе. Отличная работа.— Майкл, довольно! — Маргарет попыталась остановить назревающую ссору.
Тот покачал головой. Он и сам не знал, отчего начал спорить, — на дело Душителя и на Алвана Байрона ему было плевать. Просто Майкл испытывал непреодолимое желание возражать Брэндану Конрою. Нечто в его голосе и нравоучительной манере говорить пробуждало в Майкле черта.
Конрой, кажется, намеревался закончить спор. Он не собирался злиться и тем самым радовать Майкла.
— Мы его поймаем, — повторил он без особой уверенности. — Подождите — и сами увидите.
— Итак, — вмешалась Эми. — Вы все еще хотите заключить пари, Брэндан?
— Что Байрон не станет вмешиваться? Неохота забирать у тебя деньги, девочка. Разве что поспорим на пятьдесят центов. Столько тебе платят в твоей газетенке?
— Не важно. Потому что я выиграю.
Конрой ухмыльнулся и поднял бокал.
— Ты мне нравишься.
Майкл закатил глаза. Джо увидел это и неверно истолковал.
— Ну да, со стороны судить легко, Микки, — сказал он.
— Я ничего не говорю, Джо, — возразил Майкл.
— Я тоже полицейский, — не унимался Джо.
— Речь не о тебе, брат. Давай не будем ссориться. — Майкл пытался закончить разговор.
— Речь о полицейских. А я — один из них, — горячился Джо.
— И твой отец был полицейским, — ввернул Конрой.
— Давайте не будем его приплетать, — попросил Майкл.
— Я просто сказал… — Конрой искренне хотел оправдаться.
— Не надо.
— Прости, Майкл, я ничего такого не имел в виду.
— Он ничего такого не имел в виду, — повторил Джо.
По полицейским отчетам Майкл представлял, как погиб отец. Переулок в Восточном Бостоне, пуля в сердце. Джо-старший рухнул наземь, раскинув руки. Майкл увидел эту картину и пришел в ярость.
— Брэндан, отцовское кресло не успело остыть, когда вы на него сели…
— Майкл! — Маргарет больше удивилась, чем разозлилась.
Конрой оставался невозмутимым.
— Понятно, — произнес он.
Теперь все стало ясно.
— Полагаю, мне лучше уйти, — продолжал Конрой.
— Идите, — отозвался Майкл.
Джо стукнул кулаком по столу.
Конрой вытер губы салфеткой.
— Простите, мне не следовало приходить. Маргарет, дамы… Спасибо за приглашение. Извините.
— Брэндан, — сказала Маргарет, — немедленно сядь. Это мой дом, и ты мой гость. Довольно.
Матушка Дэйли умела быть чертовски величественной. Покойный супруг прозвал ее Принцессой Маргарет. Сыновья, любившие точность, называли ее Королевой Марго.
— Нет, Маргарет. Майкл прав, я слишком поспешил.