Два мира. Том 1
Шрифт:
— Я тоже пойду с тобой, — произнёс Итачи, задумчиво наблюдая за движением пера Сасори.
— Я тоже в Косой переулок хочу, даттебаё, — заявил Наруто, которому безделье последних дней надоело не меньше, чем Дейдаре.
— А ты травологию дочитал, Наруто-кун? — поинтересовался Итачи с легчайшим намёком в голосе.
— А твоё какое дело? — буркнул парень, прекрасно, впрочем, понимая, что нукенин прав, пытаясь засадить его за учебники.
Наблюдавший за ними Дейдара расхохотался.
— Полюбуйтесь, Сасори-но-Данна, Итачи уже включил добропорядочного сенсея, мм!
— Смотри, как бы я не последовал его примеру, — флегматично произнёс кукольник, не отрываясь от своего занятия.
—
Тут уже настал черёд Наруто и Сакуры смеяться; Итачи же, как обычно, остался предельно невозмутим.
До «Дырявого котла» нукенины решили идти пешком; конечно, намного удобнее и быстрее было бы воспользоваться сетью летучего пороха, но Акацукам нужно было тактично отвязаться от Молли, тоже отправившейся в Косой переулок за всем необходимым для своих детей, Гарри и Гермионы. Вопреки обыкновению, сделать это оказалось не так уж сложно — узнав, что Рона назначили факультетским старостой (судя по всему, это довольно почётная должность в школе), Молли так обрадовалась, что не думала ни о чём, кроме достижения сына, и утратила свою обычную бдительность. Тяжелее пришлось с Наруто; парень ни в какую не хотел уступать, но в конце концов Итачи всё же удалось найти достаточно веские аргументы и убедить его остаться дома.
Теперь, когда они с Дейдарой, наконец, остались одни, можно было обсудить одну весьма насущную проблему. Можно было бы.
— Меня это напрягает, мм, — чуть слышно проговорил подрывник, нервно косясь через плечо на большого чёрного кота, шедшего в паре шагов позади них.
Итачи промолчал, хотя и был абсолютно согласен с Дейдарой. Вдобавок к закономерно возникающему у каждого адекватного человека при нахождении поблизости Учихи Мадары беспокойства, лично у него были и другие мотивы нервничать.
В три прыжка обогнав их, кот требовательно махнул хвостом, приказывая следовать за собой, и нырнул в какую-то подворотню. Акацуки, обменявшись мрачными взглядами, подчинились. Пройдя до самого тупика, они остановились перед принявшим человеческий облик Мадарой.
— Давно не виделись, Итачи, — протянул он, внимательно изучая взглядом лицо потомка.
— Зачем вы здесь, Мадара-сан? — ровно спросил Итачи, не выдавая своего напряжения, но вместе с тем готовясь каждый миг отразить нападение.
Не ответив ему, Мадара обернулся к подрывнику.
— Иди вперёд.
Фыркнув, Дейдара круто развернулся и гордо прошествовал к выходу из проулка. Когда они остались вдвоём, Мадара вкрадчиво произнёс:
— Ты всё это время очень хорошо избегал меня, Итачи. Но это не могло продолжаться вечно.
— Я бы не хотел сражаться с вами, Мадара-сан, однако, если придётся, я сделаю это.
— Расслабься, — лениво усмехнулся тот. — Я не стану нападать на тебя.
— В вашем присутствии расслабляться опасно, — произнёс Итачи, но всё-таки последовал за ним обратно на улицу.
— Сейчас тебе действительно не нужно бояться меня, — заметил Мадара. — Мне была необходима чакра Учих для того, чтобы уравновесить поглощённую мной энергию Узумаки, и той чакры, что я получил от тебя в прошлый раз, вполне хватило.
— Пожалуй, можно расценить это, как хорошую новость, — отозвался Итачи с легчайшим намёком на иронию в голосе. Мадара хмыкнул и на некоторое время замолчал.
— Я удивлён тем, что ты выжил, — они повернули за угол и вышли на большую площадь. — Ты действительно силён, а ваш кукольник куда больший медик, чем признаётся.
— Вас такое положение вещей не устраивает?
— Не сказал бы. Занять твоё место мне было бы, конечно, куда удобнее, чем продолжить скрываться в облике кота, но твоё желание жить меня в определённой мере заинтересовало.
— Вы поэтому оставили в замке ключ с наружной стороны, когда уходили? — спросил Итачи,
следя взглядом за блондинистой макушкой Дейдары, маячившей в нескольких десятках метров впереди.— Как знать, — хмыкнул Мадара с минимальной издёвкой. — Может так, а может это во мне родственные чувства взыграли… — он помолчал немного, а затем продолжил более серьёзно, косясь на спутника из-под лохматой чёлки: — Немногим даже среди обладателей Мангекью удавалось овладеть Сусано, и ещё меньше способны использовать его, находясь при смерти. Когда представится возможность, я хочу, чтобы ты показал мне максимальную форму своего Сусано.
— Хорошо, Мадара-сан, — подавив эмоции, спокойно кивнул Итачи; он прекрасно понимал, что продолжать демонстрировать своё недовольство чревато последствиями.
Тем временем они достигли места назначения — впереди уже виднелась вывеска «Дырявый котёл», незаметная для маглов, как и сам трактир. Под ней остановился, поджидая Учих, Дейдара.
— Кстати, мальчишка знает про то, что у тебя был приступ, — негромко сказал Мадара Итачи, — и, кроме того, догадался, что это я чуть тебя не убил, — он усмехнулся, увидев лёгкое замешательство на лице Итачи, и первым подошёл к подрывнику. — Это здесь?
— Да, — отозвался Дейдара.
Втроём шиноби вошли в общий зал «Дырявого котла», где как всегда было очень шумно и людно, быстро пересекли его и вышли на задний двор. Там Итачи достал волшебную палочку и постучал по строго определённому кирпичу стены; тотчас же в стене появилась дыра, которая быстро увеличилась до большой арки — и шиноби шагнули на мощёный булыжником тротуар Косого переулка.
— Делайте, что вам надо, через час встретимся здесь же, — сказал Мадара и, не дожидаясь ответа, влился в поток волшебников и волшебниц, ходивших по улице.
Акацуки переглянулись.
— Куда это он, мм? — настороженно поинтересовался Дейдара.
— Кто знает, — отозвался Итачи, в принципе даже довольный тем, что Мадара избавил их хотя бы на час от своего общества.
Не теряя времени зря, нукенины направились в магическую аптеку. Пока Дейдара, вооружившись длинным списком ингредиентов, который ему дал напарник, гонял пожилого травника за всем необходимым, Итачи, стоя в стороне, задумчиво наблюдал за товарищем.
Уже сейчас Дейдара знает много, больше даже, чем Сасори, с которым Итачи связывало куда больше проведённых бок о бок лет, чем с подрывником. Впрочем, эта давняя связь вовсе не означала, что он доверял кукольнику. Как и любой человек, постоянной ведущий какую-то свою игру, Сасори настораживал, и хотя он был посвящён в некоторые секреты товарища, ближе подпускать его Итачи вовсе не имел намерения. Всё-таки с Дейдарой проще — он более прямолинеен, не скрывает того, что думает, за хитрыми взглядами и загадочными полуулыбками. Поэтому, пожалуй, Итачи был даже рад тому, что не с Сасори, а с его напарником делит тайну воскрешения Мадары.
Итачи против воли тяжело вздохнул; стоило подумать о напарниках, ему тот час же вспомнился Кисаме. Скучал ли он по своему боевому товарищу? Пожалуй что нет. Не хватало ли Учихе его? Однозначно.
Был бы Кисаме здесь, было бы проще. Ему Итачи доверил бы и воскрешение Мадары, и правду об их Лидере, Нагато, и грандиозные планы Обито… Но Кисаме рядом не было. В то же время Итачи понимал, что кому-то должен рассказать правду, учитывая возможность того, что Мадара опять передумает и всё-таки придёт за оставшейся у него чакрой. В отличие от многих признанных гениев, Итачи не страдал излишней самоуверенностью и всегда трезво оценивал свои возможности и возможности своих врагов, а потому прекрасно понимал, что если его воскресший предок, теперь ещё и вернувший свой Мангекью Шаринган, нападёт в полную силу, у него практически нет шансов выжить.