Два мира. Том 1
Шрифт:
— Что ж, — негромко произнёс он, кладя руки на её талию, гладя через одежду стройные бока, — здесь твоего позора никто не увидит.
— Извращенец, — с пьяной улыбкой выдохнула Анко, держась за его плечи, словно боялась упасть.
Сасори фыркнул и поцеловал её. На этот раз джонин не стала вырываться, наоборот, прижалась к нему всем телом, ответила на поцелуй, причём сделала это с таким умением, такой страстью, что Сасори даже на миг забыл, что это спектакль. «Соберись, — строго одёрнул он себя. — Игра есть игра, и мы оба именно в этой области являемся специалистами».
Прервав поцелуй, Сасори за волосы оттянул её голову назад
— Трое на крыше, — прошептала она не громче, чем шелестит лёгкий ветер в кронах деревьев.
Сасори мягко прикусил мочку уха напарницы.
— Готовятся напасть?
— Заинтересованно наблюдают.
Со стороны улицы раздался хлопок — и у входа в проулок возникли двое. Дальше всё происходило мгновенно: прибывшие выпустили в шиноби лучи красного света, то же сделали и люди на крыше, но Сасори и Анко отскочили в разные стороны. Выхватив из кармана пальто кунаи, Анко метнула их в двух мужчин в чёрных плащах и масках, а Сасори, запрыгнув на находившийся примерно на равном удалении от земли и крыши балкон пожарной лестницы, прикрепил нити чакры к недавним зрителям и резко дёрнул их на себя, отчего враги с удивлёнными криками слетели с парапета. Впрочем, один из них применил какие-то чары, и все трое мягко опустились на землю вместо того, чтобы упасть и переломать себе кости.
Вскочив на ноги, противники атаковали Сасори, но тот увернулся в прыжке и, сделав сальто, приземлился в нескольких метрах от них. В его руке возник небольшой запечатывающий свиток — в следующую секунду марионетка атаковала ошарашенных таким поворотом Пожирателей Смерти. Первому катана вспорола живот, второй, попробовав убежать, был пригвождён к стене сенбонами; третий же, тот самый, который смягчил товарищам падение, выставил магический щит и пока избегал повреждений, но не имел возможности напасть сам.
— Скорпион, хватит развлекаться! — услышал он за шумом битвы крик Анко. — Просто убей!
Рука кукловода чуть дрогнула, и он на миг обернулся на джонина. Один её противник уже испустил дух, лёжа с воткнутым точно в лоб кунаем в луже собственной крови, а второго душила в тугих кольцах большая змея, от которой мужчина с криками силился избавиться.
«Это чувство…»
Пожиратель воспользовался его секундным замешательством. Опустив щит, он ударил лучом ярко-зелёного света, но Сасори вовремя среагировал и прикрылся марионеткой — от попадания луча та разлетелась на куски. Резко оборвав нити чакры, Сасори в мгновение ока оказался позади противника и перерезал ему горло. Кровь заструилась из раны, и маг, хрипя, осел на землю, содрогаясь в предсмертных конвульсиях.
— Довольна, Змейка? — бросил Сасори, оборачиваясь к напарнице.
Но та не ответила, лишь дёрнула плечом — на улице их поджидало ещё четверо противников.
— Как чудно! — откинув капюшон, воскликнула высокая темноволосая женщина. — Скорпион и Змея! Тёмный Лорд будет доволен.
— Осторожнее, Белла, — сухо произнёс один из её спутников, носивший маску. — Ты сама видела, на что они способны.
Беллатриса Лестрейндж разразилась безумным смехом.
— Прыжки да ножички! Это ничто по сравнению с мощью настоящей Тёмной магии — не той, которой владели эти идиоты, — она пренебрежительно кивнула в сторону мёртвых товарищей.
— Милочка, ты пафос-то скинь, — фыркнула Анко; оставив труп, змея подползла к
хозяйке и, приподняв над землёй голову, замерла у её ног. — Думаю, дементоры в Азкабане по тебе ох как соскучились…Не успела она договорить, как Беллатриса вскинула палочку.
— Круцио! — крикнула она, но куноичи без труда увернулась от красного луча.
— Ми-и-и-мо! — насмешливо протянула Анко.
— Прекрати, — одёрнул Сасори, но она не послушалась.
— Ну-ка, Белла, ещё попытка!
— Круцио! — взвизгнула ведьма, и маньячный огонь засверкал в её глазах. — Круцио! Круцио!..
Оставшиеся трое Пожирателей напали на Сасори. Он увернулся от первой волны атак и отступил, чтобы выиграть время и призвать новую марионетку. Но эти враги действительно были сильнее предыдущих; сгустки яркого света летели в кукловода один за одним, не давая шанса подготовиться к контратаке. Выхватив волшебную палочку, до того спрятанную в рукаве пальто, Сасори стал чарами пытаться отвлечь врагов, чтобы получить возможность вызвать новую куклу, но Пожиратели словно понимали это и продолжали наседать.
Убедившись, что его товарищи прекрасно справляются со сдерживанием Сасори, мужчина в маске развернулся и выпустил заклинание в спину Анко, продолжавшей уворачиваться от чар Беллатрисы. Сасори видел это движение; раздражённо цыкнув, он отскочил в сторону и, дотянувшись нитями чакры до напарницы, оттащил её из-под удара. Анко крикнула что-то, причём скорее гневно, чем благодарно, но когда зелёный луч со свистом пронёсся в полуметре от неё, поутихла и в несколько прыжков оказалась возле кукловода.
Вдруг в проулок, громко каркая, ворвалась стая воронов; хлопая крыльями, птицы налетели на Пожирателей Смерти, целясь когтями и клювами им в лица. Под этим прикрытием мощное чёрное пламя в считанные секунды уничтожило трупы поверженных врагов, остатки разбитой марионетки и прочие следы боя.
— Быстро, возьмите меня за руки.
Бросив последний взгляд на Беллатрису, безуспешно пытавшуюся убить иллюзорных воронов, Сасори выполнил приказ возникшего у него за спиной Итачи. Учиха резко крутанулся на месте; у Сасори потемнело в глазах, заложило уши, а воздух сдавил его со всех сторон с такой жуткой силой, что было не вздохнуть — но миг спустя всё это пропало, и кукловод обнаружил, что они стоят на окраине Хогсмида.
— Твою ж… — проговорила Анко, опираясь ладонями на колени и тяжело дыша. — Предупреждай в следующий раз, прежде чем такие фокусы выкидывать!
— Пожалуйста, Анко, мне было совсем не трудно прийти вам на помощь, — с тончайшим намёком на иронию произнёс Итачи.
Анко хрипло усмехнулась и выпрямилась.
— Как ты нас нашёл?
Итачи ничего не ответил, только неопределённо пожал плечами. «Он выследил нас благодаря связи колец, — понял Сасори, внимательно глядя на бывшего товарища, — но не хочет говорить это джонину Конохи. Учиха Итачи — благородный во всём».
— Когда ты успел освоить трансгрессию? — поинтересовался он, чтобы перевести тему; от того, что Итачи смеет теперь, с высоты своего фактически возвращённого (в глазах их отряда точно) статуса АНБУ покрывать тайны Акацуки, ему было противно, но Сасори хорошо умел держать маску.
— Совсем недавно, — отозвался Итачи и первым зашагал по дороге к замку. — Я посчитал, что этот навык может пригодиться.
— И оказался чертовски прав, — с определённой неохотой заметила Анко. — Как ни противно признавать, ты нас выручил, Итачи.