Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Два мира. Том 1
Шрифт:

— Как же я ненавижу его! — прорычал Дейдара, с силой ударив кулаком по спине птицы; та дрогнула, но продолжила полёт. — Но, в то же время, не могу не восхищаться им… И за это ненавижу ещё больше.

Хината всё так же молчала, прекрасно понимая, что сейчас ему и не нужны её слова. Мельком взглянув на неё, Дейдара вновь отвернулся, но Хината чувствовала, что ему стало хоть немного, но легче.

Вскоре на виду показалась площадь Гриммо; убедившись, что на ней никого нет, Дейдара заставил глиняную сову спланировать на крышу одного из зданий. Рассеяв не нужную более птицу, он ещё раз обвёл внимательным

взглядом площадь и спрыгнул на тротуар. Хината присоединилась к нему, и вместе они подошли к стыку домов одиннадцать и тринадцать. На миг прикрыв глаза, Хината произнесла в уме адрес: площадь Гриммо, 12 — и увидела появившийся прямо из ниоткуда старый обветшалый дом с поистесавшимися за годы ступенями и видавшей виды входной дверью, на которой местами облупилась краска.

— Пошли, — позвал Дейдара, быстро поднимаясь по ступеням.

Вслед за ним войдя в дом и спешно захлопнув дверь, Хината застала необычное оживление. В коридоре горели газовые рожки, демонстрируя всю яркость, на которую были способны. Подставка для зонтов в виде отрубленной тролльей ноги лежала, опрокинутая, на полу, но никто не спешил её поднимать. По лестнице туда-сюда сновали маги, переговариваясь друг с другом во весь голос, чтобы хоть как-то их было слышно за воплями портрета миссис Блэк, надрывавшего горло в попытках словами изгнать из дома осквернителей рода. Однако, вопреки обыкновению, никто не старался утихомирить старуху, прекрасно понимая, что посреди всей этой суматохи она всё равно опять проснётся.

— Дейдара! Хината! — на шиноби налетела Гермиона, раскрасневшаяся и взволнованная. — Это правда?!

— Что правда? — проворчал подрывник, пытаясь отстранить от себя девушку.

— Нападение дементоров! — Гермиона и не думала отставать. — Что с Гарри?! Он в порядке?! Наземникус ничего не сказал!..

— Да цел он, цел, — заверил её Дейдара. — Обошлось лёгким испугом, мм.

— Ох, я так рада! — не помня себя, Гермиона крепко стиснула в объятиях сначала его, потом Хинату и бросилась вверх по лестнице. — Рон! Рон! Ты слышал?! Он в порядке!

— А я тебе что говорил?! — донёсся откуда-то сверху голос Рона. — Нашего Гарри так просто не возьмёшь!..

— Ох, милые, вы наконец-то здесь! — к шиноби, всё ещё пытавшимся прийти в себя после атаки Гермионы, подошла Молли. — Вы целы? Всё в порядке?

— Да, да, всё хорошо, парень жив-здоров, — быстро проговорил Дейдара. — Дамблдор уже предпринял что-нибудь?

— Он сейчас в Министерстве, — ответила Молли, беря их за руки и решительно увлекая в сторону кухни. — Гарри исключили из Хогвартса, но Альбус пытается добиться назначения слушания…

— Хината! — стоило им зайти в комнату, к ней подскочил взволнованный Наруто и схватил за плечи. — Ты как? Не ранена?

— Я… я в порядке, — кивнула Хината, мгновенно заливаясь краской.

Расположившиеся вокруг длинного стола члены Ордена Феникса выжидательно смотрели на вновь прибывших, явно ожидая подробного рассказа о случившемся.

— Данна, а я вам сувенир привёз, мм, — заявил Дейдара, плюхнув на стол перед напарником свой трофей.

— Всегда о такой мечтал, — съязвил Сасори, всё же с интересом рассматривая подарок.

— Это что… рука?! — Сириус брезгливо поморщился.

— Рука дементора, прошу заметить! — поправил его Дейдара.

И почему я даже не удивлён? — протянул Сасори, аккуратно заворачивая трофей напарника в салфетку.

— Что случилось? — спросил Кингсли, сидевший напротив кукловода. — Наземникус толком ничего не объяснил.

Пока Дейдара пространно описывал события прошедшего вечера, Хината отошла к Сакуре и Наруто.

— Ужас какой, — прошептала Сакура, наклоняясь к подруге. — Я об этих дементорах читала — просто жуть!

— Да, — кивнула Хината, непроизвольно вздрагивая. — Если бы не Дейдара…

— Ой, да ладно, ты бы и сама справилась! — бодро заявил Наруто. — Ты ведь сильная, Хината.

Хината благодарно улыбнулась ему и не стала спорить, хотя сама прекрасно знала, что, не приди подрывник ей на выручку, могло случиться непоправимое.

— Сообщение от Дамблдора! — влетая в комнату, воскликнула Тонкс. По пути сшибив пару стульев, она опустила на стол перед Аластором Грюмом записку, на которой был различим убористый почерк директора Хогвартса.

— Дело Поттера будет разбираться, — отрывисто сообщил Аластор, обратив на записку оба своих глаза: и человеческий, и магический. — Слушание в Министерстве назначено на двенадцатое августа.

— А что до тех пор? — взволнованно спросил Сириус, глядя на клочок пергамента так, словно тот мог дать ответ.

— Временно исключён, — сказал Грозный Глаз, передавая обеспокоенному крёстному Гарри письмо. — Но палочку не уничтожат.

— Слава Богу! — с явным облегчением выдохнула Молли.

— Странно как-то всё это, — заметил Билл Уизли, задумчиво поглаживая свою серёжку в форме клыка. — Сначала попытка провести оборотней на территорию Хогвартса, теперь вот нападение на Гарри… Что-то мне слабо верится, что это просто совпадение.

— Действительно, — согласился с ним Римус.

— Что будем делать? — спросила Тонкс. — Не можем же мы Гарри там оставить! Надо его…

— Рано, — отрезал Аластор; его волшебный глаз, сделав полный оборот, посмотрел через затылок в ту сторону, где стояла девушка. — Ждём приказ Дамблдора.

========== Глава 2. Мальчик, Который Выжил ==========

Следующие дни в штабе Ордена Феникса царило оживление. Многие входившие в организацию маги, услышав о нападении, приходили на площадь Гриммо, надеясь узнать подробности произошедшего и услышать распоряжения Дамблдора.

В ночь после происшествия, закончив с делами в Министерстве магии, Альбус прибыл в дом Блэков; таким разгневанным, как в тот раз, Дейдара никогда его прежде не видел, да и, откровенно сказать, больше не хотел видеть — от старика, казалось, исходили потоки магии, способные разнести всё вокруг. По счастью, Альбус свою энергию контролировал, поэтому обошлось без инцидентов.

За прошедшие дни члены Ордена уже неоднократно порывались плюнуть на придуманный им план и, не дожидаясь условленного дня, поскорее вытащить Гарри из дома дяди и тёти. Особенно настойчив был Сириус, крёстный отец мальчика, однако его всё-таки насилу удержали, не без определённой помощи со стороны Итачи, надо сказать; Дейдара в который раз убедился, что он превосходно умеет уговаривать людей, даже не используя Шаринган. Сам Дейдара тоже был бы не прочь начать действовать поскорее, но всё-таки держал свои мысли при себе.

Поделиться с друзьями: