Два веса, две мерки (Due pesi due misure)
Шрифт:
— Иногда ты неплохо выполняешь свой долг, — говорю.
Он наливает мне полный стакан, и я его залпом осушаю.
— Ну, рассказывай, — говорит Трам, — я уже навострил уши.
— Так вот, — начинаю я, — купил я холодильник по просьбе одного клиента. Ему захотелось подержать в холодке труп, пока ты со своими людьми не примчишься. На этот раз ты меня опередил.
Трам стал багроветь, густо так, словно солнце на закате. Но раньше, чем кровь брызнула у него из всех пор, раздался телефонный звонок.
— О! — воскликнул он и уставился на
Кладет трубку, а сам глаз с меня не сводит.
Я набираю в легкие побольше воздуху и потихоньку начинаю его стравливать, как машинисты — пар.
— А вы, я вижу, заглянули в холодильник, — говорю наконец.
— Поверь, у нас другого выхода не было, — пропел Трам.
Наливает мне еще стакан «бурбона», и я выпиваю его медленно, маленькими глотками.
— Утром, когда я пришел в свое бюро, — говорю, — мне с почтой прибыл холодильник.
Трам сжал зубы, глаза и кулаки.
— Не бесись, — говорю, — на этот раз я тебе чистую правду рассказываю. Холодильник я даже не открыл. Имени отправителя не было, и я решил, что холодильник послал завод. Ну, в надежде, что я его испробую и куплю. Вот я и решил отвезти его домой.
— Значит, ты холодильник не открывал и, что там внутри было, не знаешь?
— Все верно, — подтвердил я. — Но чуть позже пришел один человек и сказал, что холодильник послал он и хотел бы нанять меня для одного дела.
— Мужчина или женщина?
— Я не спрашивал, — говорю. — От предложения я отказался и только было хотел тебе позвонить, как тот человек удрал. Тогда я решил отвезти холодильник на прежнее место и потом позвонить в полицию. Ведь этот человек сказал мне, что в холодильнике — футболист.
Трам стукнул кулаком по столу.
— Как отучить тебя от вранья? — сказал он, укоризненно качая головой. — В холодильнике не было никакого футболиста. На этот раз ты перестарался.
У меня язык меж зубов застрял, и я его еле выдернул.
— Не было никакого футболиста? — говорю. — Кто же там был?
— А ты не догадываешься?
Открывается дверь, входит Каучу и подносит картонную коробку прямо под нос лейтенанту Траму.
— Показал рекордное время! — восклицает Каучу. Смотрит на меня и пытается изобразить усмешку, скривив правый уголок рта. — Комнатка для тебя готова, — говорит. — Я свежие простыни постелил.
У меня нет времени слушать его тупые остроты. Не отрываю глаз от коробки. Трам ее открывает и извлекает оттуда бутсу.
Бутса, похоже, левая.
— Значит, ты бутсу держишь в холодильнике? — говорит Трам. — А может, ты и этого не знал?
— Право слово, не знал! — восклицаю. — Я думал, там лежит футболист в бутсах и всем остальным. Куда же остальное-то девалось?
— Футболиста мы нашли под кроватью в квартире на улице Скиццо, четырнадцать, — отвечает Трам. — Убийца стукнул его бутсой по виску. Потом сунул ее в холодильник. На каблуке есть следы крови.
Ну
и дела! Что-то в этой истории концы с концами не сходятся. Да и сама история невероятная.Зачем Огрезе понадобилось мне врать?
Я застываю с раскрытым ртом и, раз уж он открыт, вливаю в него остатки «бурбона».
— Ага, значит, ты полагал, что в холодильнике мертвец, убитый кем-то футболист, и возил его в машине по городу, даже не подумав позвонить в полицию! — восклицает Каучу. — Одного этого достаточно, чтобы продержать тебя в халатике до Страшного суда.
Хватаю штемпельную машинку, лежащую на письменном столе, и запечатываю ему губы двумя металлическими скрепками — пусть немного помолчит.
— Попробуй поговорить ушами, Каучу!
Он пытается пнуть меня ногой в живот, но промахивается и бежит в медицинскую часть снимать швы.
— Итак, — повторяет Трам, — ты не знал, что в холодильнике бутса?
— Я же тебе сказал. Я думал, что там футболист, целиком. Некий Капустини, центральный нападающий «Апатиа-клуб». Вы его нашли под кроватью?
— Его самого, — отвечает Трам. — Кто его туда положил?
— Не знаю. Я все тебе рассказал.
— Не все, — говорит Трам. — Ты не сказал, кто послал тебе холодильник, а потом пришел к тебе.
— К сожалению, я не успел вернуть задаток и потому не могу назвать имя клиента. Но тебе нетрудно будет догадаться.
— В квартире жили тренер «Буйни-клуб» и его сестра, — говорит Трам. — К тебе приходил Ого Пальма?
— Нет, не он, — отвечаю.
— Значит, его сестра, — заключает Трам, — где она теперь?
— Не знаю. Учти, я тебе ничего не говорил.
— Само собой, но все равно спасибо.
— Скажи, а как вы труп обнаружили? — спрашиваю.
— Консьержка, как всегда, пришла убирать квартиру. Стала водить пылесосом под кроватью и на него наткнулась. Сначала позвонила в полицию, а затем упала в обморок.
— Не женщина, а клад! — говорю. — Обычно консьержки оставляют под кроватью и креслами слой пыли вместе с трупом.
— Так ты не хочешь сказать, где прячется твоя клиентка?
— Не знаю, — говорю. — Уходя, она бросила мне в лицо телефон, и я не успел ничего спросить.
Трам кладет бутсу в коробку и закрывает ее.
— Неважно, — говорит он. — Мои люди, если надо, находят даже иголку, и не в стоге сена, а в дремучем лесу. Еще до вечера оба, и братец и сестрица, будут тут.
Я поднимаюсь, ставлю стакан на письменный стол.
— Торопишься улизнуть? — говорит Трам.
— Вовсе нет, — отвечаю. — Для меня эта история закончилась. И закончилась бы двумя часами раньше, не появись ты со своим караваном.
— Ты возил с собой орудие преступления, и один этот факт обязывает задержать тебя, Яко. Но я, так и быть, закрою на это глаза. Конечно, при условии, что ты выключишься из этой истории.
— Начисто выключаюсь, — отвечаю. — Отошлю клиентке задаток вместе с наилучшими пожеланиями.
Входит агент и вручает Траму лист бумаги.