Две грани одной души
Шрифт:
– Нет. Я подожду тебя в синей гостиной, - Поттер-старший лишь кивнул.
***
Расположившись в одном из кресел, Поттер погрузился в свои мысли. Габриель, заметив, что возлюбленный задумался, не стала донимать его расспросами, а тоже молча разместилась на небольшом диванчике и с интересом начала рассматривать интерьер. Они так и сидели в тишине, пока дверь не открылась, и в помещение вошел Чарльз. Он предусмотрительно наложил на комнату чары конфиденциальности, после чего уселся напротив внука.
– Я слушаю.
– Хм… - Гарольд задумался, не зная, с чего начать рассказ.
– Я не хотел ни тебе, ни кому бы то ни было это рассказывать, но обстоятельства
– не стал ходить вокруг да около парень.
– Да практически ничего, впрочем, как и всем. Насколько я знаю, подобный феномен не был доказан, поэтому ничего точно невозможно сказать. Я склонен считать, что магия - вещь многогранная и способна на многое, поэтому вполне допустимо, что, помимо нашего мира, существует другой, может, даже не один, - излагал свои мысли старший маг.
– А с чего такой вопрос?
– Чарльз с прищуром смотрел на экс-гриффиндорца.
– Хм, допустим, подобные миры существуют, и, скажем так, существует возможность переместиться из одного в другой, - Гарольд не знал, как подтолкнуть деда к разгадке.
– Допустим, - во взгляде мужчины читалось непонимание.
– Только я никак не пойму, к чему ты поднял эту тему? Разве нельзя было об этом поговорить завтра, а не во время приема?
– Как же объяснить тебе так, чтобы ты не посчитал меня сумасшедшим и не отправил в Мунго для обследования?
– Поттер нервно барабанил пальцами по подлокотнику кресла.
– Я не из этого мира, - слова подействовали на Чарльза как ведро холодной воды. Сперва он смотрел на внука немигающим взглядом, а затем покачал головой, словно пытаясь отогнать какие-то мысли, закравшиеся в нее.
– Это правда?
– вопрос прозвучал неуверенно, словно Чарльз ожидал, что Гарри в ответ засмеется и скажет, что это дурацкая шутка, но юноша молчал.
– Мне нет смысла врать. И нет, я не падал и не ударялся головой, - Поттер фыркнул, предполагая, что дед мог подумать что-то в этом роде.
– Все, что я сказал, истинная правда, от которой не убежишь. Я действительно из другого мира, в котором не все так же, как здесь.
Чарльз потянулся к бутылке с огневиски и плеснул себе в бокал двойную порцию, но затем, секунду поколебавшись, налил еще. Залпом осушив бокал, маг внимательно посмотрел на юношу, которого за столь короткое время успел полюбить и не хотел терять, даже несмотря на его иногда странные поступки.
– Но как такое могло выйти?
– Поттер-старший даже позабыл о присутствии Габриель - сейчас он нервно расхаживал из стороны в сторону, пытаясь переварить полученную информацию.
– Я знаю о перемещениях не больше тебя, - Поттер, почему-то решил утаить правду, хотя и сам не знал, зачем. Ему показалось, что так будет правильнее.
– Ты говорил о том, что некоторые вещи отличаются. Какие, например?
– Хотя бы то, что в моем мире Джеймс и Лили Поттеры погибли при нападении темного мага. Я же остался сиротой и с подачи Дамблдора был отправлен к родственникам-магглам.
– А как же мы? Почему тебя не отдали на воспитание нам, ведь так было бы правильней?
– Чарльз успокоился, насколько это вообще было возможно в данной ситуации, и сел вновь на свое место.
– Я не знаю, что произошло, но я слышал от Сириуса, что вы погибли, когда мой отец учился на шестом курсе. Кажется, это тоже было нападение или болезнь, точно не знаю, - последовал расплывчатый ответ.
– Ясно, - кивнул дед.
– Теперь понятно, почему ты обращаешься к родителям по именам, да и твои перемены в поведении… А я все гадал, что же могло такого случиться,
– Я не воспринимаю этих людей как своих родителей. Для меня Лили и Джеймс Поттеры погибли, когда мне было чуть больше года. Эти люди мне чужие, я их не знаю и, если быть уж совершенно честным, не горю желанием знать. Я не хочу ворошить историю, поэтому пусть для меня мои родители останутся чем-то нетронутым. Твой же сын из этого времени вызывает у меня лишь недоумение и даже презрение. Я поражаюсь его доверчивости и наивности, впрочем, это относится и к Лили. Они слишком преданы Дамблдору, маниакально следуют его идеям, я же не испытываю к нему теплых чувств. Дамблдор - манипулятор, этим все сказано. Если честно, попав в этот мир, я больше всего опасался, что Лили с Джеймсом меня раскусят. Ведь они родители и прекрасно знают своих детей, и резкие перемены в поведении старшего сына должны были вызвать у них недоумение и насторожить. Но, видимо, я опасался зря - они ничего не заметили, а даже если заметили, не стали придавать значения.
– Я понимаю тебя, внук, но ты же должен знать, что, хочешь ты того или нет, тебе придется общаться с этими людьми, - Чарльз сделал себе пометку в уме в дальнейшем поподробнее разузнать о Лили и Джеймсе Поттерах из того мира. Он был одновременно опечален и обрадован, что этот странный юноша, который по воле судьбы попал в их мир, является его внуком. Ведь то, что мальчик не так прост, Чарльз понял еще в первый день их общения, но он даже не предполагал, что правда окажется такой невероятной. Но это шанс возродить род и вернуть ему то положение, что было утрачено из-за брака наследника с магглорожденной. И Чарльз - не глупец, чтобы утратить такой шанс, подарок самой Судьбы, он повернет все происходящее в свою пользу, а по возможности постарается сделать жизнь Гарольда счастливой.
И тут взгляд Поттера-старшего скользнул по креслу, где сидела девушка. Он мысленно дал себе оплеуху за то, что успел о ней позабыть из-за всей вываленной на его голову информации.
Гарольд заметил взгляд деда и понял, какие мысли его терзают.
– Габриель Делакур, - представил девушку Поттер.
– Она из моего прошлого мира.
– Это я уже понял, - кивнул Чарльз. Гарри не стал бы при посторонних делиться историей о своем прошлом, а раз решился рассказать, то с этой девчонкой тоже не все просто.
========== Глава 87 ==========
Чарльз начал мысленно перебирать всех своих знакомых, пытаясь припомнить, известно ли ему что-то о Делакурах. Фамилия показалась смутно знакомой, словно он ее уже где-то слышал, только вот где? Имя же девушки наталкивало на мысль, что она не англичанка, скорее всего, из Франции или Испании.
«Вот старый дурак», - ругнулся Чарльз про себя. Ему вспомнился один французский чиновник - Франциск Делакур, который был приглашен на прием. Вполне вероятно, что эта девчонка являлась его родственницей.
– В прошлом мы были вместе.
– Вы были супругами?
– уточнил Чарльз, предполагая, что ответ будет положительный.
– Нет. Я был женат на Нарциссе Малфой.
– Но она же в два раза старше тебя?!
– Поттер-старший был шокирован, поэтому не смог удержаться от нервного смешка. Его лицо утратило маску безразличия, а во взгляде читались недоумение и шок. С каждой секундой внук все больше вгонял его в шок своими заявлениями, и Поттер-старший не знал, как это стоит воспринимать, но искренне старался понять и проанализировать.