Две грани одной души
Шрифт:
И если Гарри
заметил эти перемены, побыв с вейлой всего пару часов, то изменения точно не укроются от ее родителей, с которыми Габи предстоит общаться каждый день; и не стоило забывать, что миссис Делакур также являлась частично вейлой. Она сразу почувствует сформированную связь и вряд ли будет довольна такому новшеству. Поэтому не было смысла накладывать маскирующие заклятия на внешность и скрывать с помощью амулета ауру. Это лишь потратило бы впустую время и магию.
– Ты готова, милая?
– осведомился Поттер, нежно обвивая руками талию девушки, когда они стояли у ворот Делакур-мэнора.
– Да, - решительно сказала Габриель, отточенным движением руки откидывая несколько прядей за спину. Несмотря на решимость, на ее губах располагалась вымученная
– Не переживай, я рядом, - попытался успокоить то ли свою девушку, то ли будущую невесту парень. Он и сам еще не разобрался, кем считать эту красивую вейлу. Гарри бы не против, чтобы та стала его женой, но вот вряд ли они смогут поладить с Нарциссой. Габи - слишком собственница, чтобы согласиться на дележку, а ее натура только усугубляла эту проблему. Да и сам Поттер не представлял, как сможет жить с обеими женщинами в одном доме, а в том, что Габриель этого попросит, не было сомнений. Но сейчас эта проблема не стояла так остро, поскольку его юная избранница еще училась в школе. Поэтому Гарри решил пока не забивать голову дилеммой, а успокоиться и настроиться на встречу с четой Делакур.
– Я знаю, - с этими словами девушка решительно пересекла защитный барьер. Гарри крепко сжал ее ладонь в знак поддержки и последовал за ней на полшага позади. Они неторопливо шли по выложенной мелкой плиткой коричневатого цвета дорожке. С обеих сторон по бордюрчику росли магические розы, которые, в отличие от маггловских, цвели круглый год и были ползучими, словно лианы. Также им было свойственно менять цвет в зависимости от погоды или попадания на них солнечных лучей. Бутоны издавали нежный завораживающий запах, а в темноте сияли голубоватым сиянием. Считалось, что этот сорт цветов принес на землю бог любви в подарок своей возлюбленной, которая была смертной. Но это были лишь любовные легенды и домыслы…
Пара подошла к дверям двухэтажного особняка - он не был так велик как Поттер-мэнор, но все же было в нем что-то особенное. Габриель слегка толкнула дверь, и та с легкостью открылась, демонстрируя взору Гарри холл с винтовой лестницей. Сам зал пестрел бежево-белым цветом, мебель также отличалась светлыми оттенками. Поттера очень удивили фотографии на стенах - на них была изображена вся семья Делакур или каждый член по отдельности на каком-нибудь фоне: море, лугу или в особняке. В общем, каждая деталь кричала о домашнем уюте, а не просто о богатстве, как, к примеру в Малфой-мэноре или даже в родовом имении самого Поттера. Здесь не было картин известнейших художников в позолоченных рамах, антикварных статуэток или шелковых обоев на стенах, дорогушей мебели, покрытой заграничным шелком, и ковров, которые стоили целого состояния. В Делакур-мэноре, напротив, все было достаточно скромно, но это ничуть не уменьшало красоту дома.
– Габриель, - по лестнице спустилась женщина, похожая на Габи, только старше. Светлые волосы, стройная фигура и внимательный взгляд серо-синих глаз.
– Мама, - защебетала спутница Гарри и, словно танцовщица, грациозно подлетела к женщине и обняла ее.
– Я так соскучилась, - женщины общались на английском, поэтому Поттер мог понимать их речь.
– Я тоже, милая, - отозвалась дама, внимательно смотря сначала на Гарри, который безразлично изучал обстановку, а потом на радостную дочь, глаза которой сияли безграничным счастьем.
– Ой, мам, познакомься, это Гарри, - Габриель вновь вернулась к Поттеру и доверчиво прижалась к нему.
– Рада снова встретиться с вами, Лорд Поттер, - формально поприветствовала гостя хозяйка дома.
– Я тоже, мадам Делакур, - подойдя поближе к Леди, Гарри запечатлел легкий поцелуй на ухоженной ручке.
– Давайте пройдем в гостиную, я вижу, нам предстоит длинный разговор, - когда с приветствиями было покончено, произнесла женщина. Поттер согласно кивнул, и тройка направилась в ближайшую гостиную, куда мадам Делакур велела домовику позвать мужа.
– Располагайтесь, - радушно произнесла Аполина. – Может,
– Обращайтесь ко мне по имени, миссис Делакур, и нет, спасибо, я ничего не хочу.
– Тогда окажите мне ответную услугу, Гарольд, - протянула женщина, присаживаясь на диван. Поттер уселся в кресло, Габи немного замешкалась, но затем присела на подлокотник.
– Аполина, что случилось? Зачем тебе так срочно понадобилось мое присутствие?
– в помещение вошел мужчина лет тридцати пяти.
– Наша дочь нашла свою пару, - просто произнесла миссис Делакур. Ее супруг сначала буквально выпал в осадок, внимательно смотря на пару, а затем его лицо слегка побледнело, а в глазах появилась обреченность.
– Лорд Поттер-Блэк, я рад приветствовать вас в своем доме, - кивок в сторону Гарри. Жан быстро взял себя в руки и сейчас просто с интересом взирал на свою дочь.
– Надеюсь, ты поведаешь мне, юная леди, как так вышло, - глава семейства был недоволен.
– Пап, я люблю Гарри, - сказала Габи, будто эти слова должны были все прояснить.
– Я это вижу. Но это не меняет того, что Лорд Поттер-Блэк - без пяти минут женатый человек, - напряжение в зале можно было ощутить.
– Ну и что, - гордо вздернув подбородок, произнесла Габриель. В комнате повисла тишина, нарушаемая лишь дыханием собравшихся, но неожиданно раздался звук бьющегося стекла. Поттер повернулся к источнику звука и увидел, что Аполина уронила бокал с вином и багровая жидкость начала растекаться по паркету. Ее муж сразу же взмахнул палочкой, возвращая все в норму, и слегка приобнял супругу за плечи.
– Гарольд, что вы намерены делать?
– эти слова дались Леди с огромным трудом.
– Пока не знаю, Аполина. Как ваш супруг и сказал, у меня через несколько недель свадьба, которую я не могу отменить из-за магии рода Блэк. Она заставила меня пойти на такой вынужденный шаг. После этого события я начну разбираться с данной ситуацией и решать проблему наших дальнейших взаимоотношений, - хозяйка дома лишь обреченно кивнула.
– Я мог бы вам соврать или сказать что-то в этом роде, бросить вашу дочь или превратить в свою любовницу, но я не буду этого делать. Ваша дочь словно лучик света в ночи, поэтому я постараюсь по мере сил относиться к ней со всей нежностью, - начал свою тираду Гарольд.
– Сейчас она учится, а когда закончит школу, я планирую сделать ее своей второй супругой.
– Гарольд, вейлы - собственницы, она не сможет вас делить, - произнесла миссис Делакур.
– Я это прекрасно понимаю. Но на данный момент ничего другого предложить не могу, - решительно произнес Гарри, откидываясь на спинку кресла.
– Это не имеет значения, - вновь взяла слово Габриель. Со стороны казалось, что в этом доме всем заправлял не хозяин дома, а их юная дочь, не по годам умная. Или это было просто обманчивым ощущением, Гарольд понять не мог.
– Солнце мое, я не хотел для тебя такой доли. Я думал, через пару лет ты встретишь прекрасного парня, и вы сыграете красивую свадьбу, а затем подарите нам много внуков, - слово взял Лорд Делакур.
– А сейчас тебе предстоит стать женой человека, который на несколько лет старше тебя и который к тому же почти женат. Сейчас ты не понимаешь, каково быть одной из многих, а не единственной, но со временем поймешь, но тогда будет уже поздно, - Габи хотела что-то возразить, но мужчина поднял руку, прося его дослушать.
– Ты поспешила с закреплением связи, поэтому сейчас у нас нет другого выхода, кроме как дать свое благословение.
– Спасибо, папа, - просияла юная вейла. Поттер сидел молча, решив, что не стоит сейчас вмешиваться в разговор.
– Гарольд. Можно я буду вас так называть?
– юноша кивнул.
– Я надеюсь, что вы позаботитесь о моем ангеле, она - самое дорогое, что у меня есть.
– Я обещаю, - ответил парень.
– А сейчас вы меня извините, но я вынужден вас покинуть - меня ждут некоторые дела, - после этих слов Габриель слегка приуныла.
– Гарольд, если вам не трудно, не могли бы вы встретиться со мной в любое удобное для вас время?
– осведомился Жан.