Двое из Холмогорья
Шрифт:
Что до маленького дракончика, он разобрался со всем гораздо быстрее. Оказавшись среди этого бесхозного великолепия, издал звук, похожий на «О-ой!», после чего подтянул к себе один из гобеленов и принялся смачно жевать. Плотная ткань подавалась с трудом, но это, похоже, только добавляло зверьку энтузиазма.
— Стоять!
Гулкий рев эхом прокатился по залу, заставив Лейра присесть и зажать уши руками. А потом послышался усиленный эхом топот, и на них с дракончиком надвинулись два существа, которые больше всего походили на неудачную попытку скрестить огра с муравьем. У них были выпуклые глаза и шесть суставчатых
— Прочь отсюда! — загремели огры, надвигаясь с двух сторон. — Положи это на место!
Под «этим» подразумевался гобелен, от которого дракончик успел отгрызть изрядный кусок. Маленький зверек на минутку перестал жевать, окинул огров взглядом невинных глаз и продолжил свое занятие.
— Не мешайте ему есть, — предложил Лейр. — Малыш голоден.
— Прикончить проклятую тварь! — решили огры хором и занесли дубинки. «Проклятая тварь» подняла глазки и — оцепенела.
— Стоять! — Лейр вдруг обнаружил, что может орать не хуже этих страшилищ. — Не трогайте ребенка!
После чего, как настоящий лорд, схватился за меч и кинулся вперед.
Следующие несколько секунд (минут? часов?) просто-напросто выпали из памяти Лейра, потому что пришел в себя он, уже когда сражаться было не с кем. Он стоял, чуть покачиваясь и хлопая глазами, озираясь на дело рук своих.
Создавалось впечатление, что в сражении принимала участие вся обстановка — все находящееся в пределах видимости было опрокинуто, сломано, сброшено на пол и просто помято. Среди развалин (другого слова не подберешь) валялись два тела. Выглядели они не лучшим образом и больше напоминали склад запчастей для изготовления гомункулов. А жизнерадостное чавканье, доносившееся из-за многочисленных гобеленов, красноречиво свидетельствовало о том, что если дракончику и грозит какая-то опасность, то это смерть от обжорства.
— Это чего, а? — Лейр все еще вертел головой по сторонам, замечая новые разрушения. Так, например, пятна крови обнаружились аж под потолком. — Это чего? Все я один?
Что-то зашуршало, из-под груды гобеленов выбрался покрытый пылью Трипс.
— Да, господин, — промолвил он. — Это все сделали вы. Один.
— Хм. — Лейр почесал в затылке. — Никогда не думал, что я такой крутой… Нет, правда, я их… того?
Из-за остатков съеденного гобелена высунулась перепачканная пылью мордочка дракончика.
— Чавк-чавк, — подтвердил зверек.
Лейр еще раз окинул взглядом два поверженных тела и разгромленную комнату, подключил воображение и… закатил глаза.
— Ням? — поднял дракончик недоумевающие глазки на свилла.
Трипс осторожно подошел и пожал плечами.
— В обморок упал, — произнес он и, со вздохом опустившись на колени, принялся обмахивать бледное чело победителя огров половой тряпкой.
ГЛАВА ДВАДЦАТЬ ПЕРВАЯ
— Сэр Керагаст! Вот здорово, что мы вас нашли!
Терри кинулся к молодому рыцарю, которого еще несколько дней назад недолюбливал, как к потерянному брату, но тот проворно отпрянул, загораживаясь руками.
— Вам мешает свет? — догадался молодой человек. — Так я сейчас
его убавлю.Не думая, как это выглядит со стороны, он щелкнул пальцами, и огонек уменьшился до размеров свечного.
— Все так переживали, когда вы пропали, — продолжал он. — Но теперь-то…
— Теперь и вы обречены оставаться тут со мной, — промолвил Керагаст глухим голосом, не отнимая рук от лица.
— Какие глупости! Я не чувствую никакого заклятия и вообще враждебной магии, — уверенно заявил Терри. — Тут все чисто! Заявляю вам, как… как… как потомок Хьюга Косоглазого! — нашелся он наконец.
— Вы ничего не понимаете. — Керагаст опустил руки, но отвел взгляд. — Я сам, добровольно, избрал свою судьбу. Мой удел — провести остаток дней тут, в темноте и одиночестве.
Постепенно я стану призраком и меня перестанут волновать земные проблемы. Но пока я еще человек, умоляю вас, не напоминайте мне о том мире, который я оставил!
— Господин, у него явно не все в порядке с головой! — вылез со своим мнением Калидор. — Одиночное заключение, да еще в такой «милой» компании, — он кивнул нижней челюстью в сторону камер с потерявшими человеческий облик существами, — кого угодно сведет с ума!
Увидев скелет, Керагаст подпрыгнул совершенно несолидно и замахал на него руками.
— Прочь, прочь, привидение! — закричал он. — Ступай во прах! Там твое место!
— К вашему сведению, — важно промолвил Калидор, — место занято.
Он указал на могильный холм. Присмотревшись, Терри понял, что магия тут все-таки имела место. Но такая древняя, что от ее враждебности не осталось и следа. Удивленный — он никогда не видел ничего подобного, — молодой человек подошел и склонился над холмом. Тихо провел над ним рукой, шепча заклинания. Потом медленно вытащил из-за пояса несколько черных свечей, расставил их на холмике, разложил рядом с ними руны…
Керагаст, открыв рот, смотрел на его манипуляции. Тишина стояла такая, что можно было разобрать отдельные слова произносимых Терибальдом заклинаний, и у рыцаря зашевелились волосы на голове. Это была магия, которой он не знал, но о которой слышал очень много.
— Что вы собираетесь делать? — прошептал он, когда Терри приостановился, придирчиво рассматривая плоды своих трудов и собираясь с духом, перед тем как приступить к действу.
— Я хочу снять с могилы лишние слои защитной магии, — ответил он. — Тут заклинаний, охранных и простых, больше, чем слоев в пироге. У меня возникает подозрение, что покойник не может угомониться именно из-за этого. Это все равно как если бы вы попытались заснуть на раскаленных гвоздях. Кроме того, необходимо разобраться с обстоятельствами его смерти. Подозреваю, что мы имеем дело с заживо похороненным чародеем. Тот сумел как-то снять с себя парализующие чары, из-за которых его все приняли за мертвого, но из-за толстого слоя заклинаний никак не может ни освободиться, ни упокоиться окончательно.
— Я ничего не понял, — признался Керагаст. — Но эту могилу сторожили издавна. Существо, которое там погребено, слишком опасно для людей. Если его выпустить на свободу, оно может…
Он осекся, потому что внезапно понял, что не знает, что именно сделает с миром заключенное в эту могилу существо.
— Я попытаюсь кое-что сделать, — пообещал Терри, — а вы взамен пообещаете мне, что покинете это место и пойдете со мной. В Ордене творится нечто ужасное. Я невольно стал свидетелем… сам не знаю, свидетелем чего я стал, но вам что-нибудь говорит имя сэра Родавона?