Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Двое в лунном свете
Шрифт:

– Полагаю, твой визит вызван крайней необходимостью, Уэллс, – проговорил Феликс. – Я не один.

По лицу Эмброуза пробежала легкая улыбка. К великому сожалению лондонских дам, инспектор Скотланд-Ярда Феликс Денвер не интересовался женщинами, точнее, заводил с ними лишь дружеские отношения. Кто бы ни находился этим вечером в постели Феликса, это мог быть только мужчина.

– Прости, что мешаю твоему отдыху, Феликс, – сказал Эмброуз.

Подняв вверх свечу, Феликс внимательно осмотрел Эмброуза и скривил лицо в недовольную гримасу.

– Будь я на твоем месте, я бы не стал приклеивать усы и бакенбарды, – заявил он. – Не сказал

бы, что они тебя красят.

– Красить не красят, а внешность меняют, – заметил Уэллс. – Больше мне ничего не нужно. Я пришел, чтобы сообщить тебе о том, что ситуация сильно осложнилась.

– Ну да, так всегда происходит, когда ты вмешиваешься в дела, Уэллс, – усмехнулся Феликс.

В ответ Эмброуз рассказал Феликсу Денверу о том, что недавно произошло на улице напротив конторы Катберта.

– Ох, не вяжутся у меня концы с концами, – сказал он в завершение. – Не могу себе представить, что вся эта катавасия затеяна лишь для того, чтобы превратить четырех юных леди в дорогих куртизанок. В сердце Ларкин бизнесмен. Он предпочитает никогда не рисковать без необходимости. Происходит что-то еще – пока не пойму, что именно, но чутье подсказывает мне, что я не ошибаюсь.

– Возможно, четыре юных леди и их учительница – лишь часть айсберга, – предположил Феликс Денвер. – Не исключено, что Ларкин со своим новым компаньоном-джентльменом проворачивают крупное дело по торговле живым товаром. И если их бизнес приносит неплохой доход, то я понимаю, почему они готовы на убийство, лишь бы защитить его.

– Ты узнал что-нибудь новенькое, наводя справки? – поинтересовался Уэллс.

– Да, я получил ответы на телеграммы, которые подтвердили твои подозрения, – кивнул Денвер. – Судя по всему, все четыре девушки умерли при различных трагических обстоятельствах. Никто из их родных особо не переживает по этому поводу.

– Должно быть, тетя Фебы Лейленд составляет исключение, – заметил Уэллс. – Она наводила справки в разных приютах для сирот после того, как ее племянница исчезла. Предлагаю тебе послать кого-нибудь к ней. Поговорить, – добавил он.

– У тебя есть ее адрес?

– Да. – Он протянул Феликсу адрес. – Я иду домой – длинной выдалась эта ночка. – Он поднял глаза на темное окно спальни. – Кстати, меня кое-кто ждет.

Феликс улыбнулся:

– Стало быть, в твоей жизни могут быть перемены, не так ли?

– Да, – отозвался Эмброуз Уэллс. – Могут.

Глава 27

Крепко сжав руками воротник халата, Конкордия нервно ходила по библиотеке. Она уже и счет потеряла тому, сколько раз за последний час пересекла эту большую комнату. С каждой минутой ее тревога все возрастала. Эмброуз уже должен был вернуться домой. Должно быть, с ним случилось что-то ужасное, Конкордия нутром это чувствовала. Ах, как жаль, что он не позволил ей составить ему компанию!

Большой дом замер, ничто не нарушало ночной тишины. Девочки ушли наверх, в свои спальни, несколько часов назад. Мистер и миссис Оутс и Нэн отправились в свою половину, проверив предварительно замки. Когда все улеглись спать, Данте и Беатриче пришли к ней в библиотеку и теперь дремали возле камина, в котором догорал огонь.

Остановившись перед старым «ларцом тайн», Конкордия посмотрела на часы. С тех пор как она последний раз смотрела на них, стрелки передвинулись всего на пять минут. По ее телу снова пробежала дрожь. В комнате было тепло и уютно,

однако тлевший в камине огонь не мог избавить напуганную Конкордию от озноба.

Эмброуз должен был взять ее с собой на встречу с Катбертом. Как только он вернется, она даст ему понять, что не намерена впредь оставаться в стороне от расследования. Она была его клиенткой, его нанимательницей. И он должен соблюдать ее права!

Приподняв голову, Данте внимательно посмотрел на нее. Конкордия понимала, что собака чует, как она тревожится.

– Интересно, твой хозяин доверяет тебе свои тайны? – спросила она у собаки.

Беатриче открыла глаза. Обе собаки поднялись и направились к женщине, мягко ступая лапами по ковру. Наклонившись, Конкордия почесала псинам за ушками.

– Об заклад готова биться, что никому из вас дела нет до тайн вашего хозяина, – промолвила учительница. – Когда это дело завершится, я, возможно, больше не увижу его. Интересно, почему же меня так интересует, что он скрывает от меня?

Усевшись на пол, Данте доверчиво прислонился к ее ноге. Беатриче продемонстрировала два ряда острых зубов в широком зевке. Ни одно из животных не сочло нужным ответить на ее вопросы.

В напряженной тишине было слышно лишь тиканье часов. Открыв передние дверцы ларца, Конкордия посмотрела на искусно украшенный ящик с секретами. Сочные краски, тонкая инкрустация – все это придавало ларцу экзотический вид, во всяком случае, сама Конкордия в жизни не видела ничего подобного. Тщательно выполненные, изысканные треугольники и бриллиантовые контуры явно были призваны обманывать глаз.

– Ты точно такой же, как этот ларец, Эмброуз Уэллс, – прошептала Конкордия. – Чем больше отделений в ларце я открываю, тем больше их скрывается от моих глаз.

Феба, Теодора, Эдвина и Ханна долго возились с ларцом, пытаясь найти потайные отделения. Конкордия развернула рисунок, который девочки оставили в ларце и на котором они отмечали свои успехи в разгадывании его тайн. Судя по диаграмме на листке бумаги, девочкам удалось добраться до двадцати трех отделений. Местонахождение каждого из них было аккуратно помечено на рисунке.

Конкордия долго рассматривала набросок, а затем заглянула в ларец. Оставалось найти еще немало скрытых отделений.

Конкордия осторожно провела пальцами по поверхности одной из инкрустированных панелей, чувствуя небольшие, не видимые глазу вмятинки на некоторых изображениях, аккуратно нажала на них в поисках скрытых пружинок и рычажков, с помощью которых можно было добраться до тайных отделений.

Чтобы проверить, как работает затейливая система, Конкордия открыла некоторые из тех отделений, которые были найдены девочками. Большинство из них были пусты. В некоторых находились какие-то мелкие предметы, которые, видимо, забыли в ларце много лет назад. В одном ящике Конкордия обнаружила маленькую баночку от мази с римскими цифрами, в другом наткнулась на колечко с сердоликом.

«А интересно было бы обнаружить отделение, которое еще не нашли девочки, – подумалось Конкордии. – Тем более что поиски помогут ей отвлечься от пугающих мыслей, одолевающих ее в ожидании Эмброуза.»

Конкордия принялась за работу.

Прошло двадцать минут, но ни единого отделения она не обнаружила.

– Пожалуй, это труднее, чем я предполагала, – пробормотала она, обращаясь к собакам.

Данте и Беатриче вернулись к очагу. Уши собак стояли торчком, но глаз они не открыли.

Поделиться с друзьями: