Дворец из камня
Шрифт:
Мири подумала, что она и остальные жители горы Эскель тоже сойдут за босоногих.
— А как понимать то, что он хотел убить короля за босоногих? — спросила Мири.
— Думаю, это надо понимать так, что началось то, о чем я и хотела с тобой поговорить, — ответила Кэтар.
Она бросила взгляд в сторону девушек, но те выбирали себе кровати и исследовали шкафы, забитые одеждой.
— Революция, — прошептала Кэтар.
Мири впервые слышала это слово, но почему-то ее охватила дрожь.
— Весной, сразу после моего приезда во дворец, ко мне пришли несколько простолюдинов, — продолжала Кэтар. — Я хоть и делегат, но дочь каменотеса, вот они
— Как тот человек на королевском дворе.
Кэтар придвинулась ближе:
— Эти мятежники хотят, чтобы я примкнула к их делу и шпионила среди делегатов.
— И ты согласилась для них шпионить? — спросила Мири.
— Нет! Я сказала, что подумаю, и с тех пор стараюсь не попадаться им на глаза. Стоит только вельможам короля заподозрить, что я разговаривала с такими людьми, и я потеряю свое место делегата. Или еще больше — голову, например.
— Тогда не разговаривай с ними, — сказала Мири, внезапно испугавшись. — Избегай их.
— Я так и делаю. Но они не оставляют меня в покое: присылают записки, поджидают у Дома делегатов, пристально глядя на меня. Я не считаю их плохими людьми. Они просто отчаялись. И наверное, оголодали. — Она заговорила еще тише: — Нам ведь с тобой прекрасно известно, каково это — отправляться спать на голодный желудок.
Мири кивнула. Голод пронизал все ее детство, как нитка пронизывает ожерелье из бус. Но Кэтар наверняка преувеличивает невзгоды бедняков с равнины. Как можно ходить голодным на земле такого изобилия?
— То, что мы совершили в прошлом году, — то, что ты совершила, Мири, — это самая настоящая революция. Когда все перевернулось с ног на голову. Это ты сказала, что если испокон веку так заведено, то еще не значит, что нельзя ничего изменить. Это ты уговорила деревенский совет отказаться от условий торговцев и отстаивать справедливую цену. Ты проявила большую храбрость.
Мири заморгала от удивления, услышав комплимент из уст Кэтар, привыкшей в лучшем случае говорить «спасибо».
— Вручение даров — традиция старинная, ей столько же лет, сколько Данленду, но сегодня знать воспользовалась ею, чтобы высмеять королевский трон. Господа по-прежнему выплачивают королю подати — они не осмеливаются противостоять ему и его гвардейцам. Но гнев, должно быть, растет, если даже благородные господа не оказывают честь монарху. А какой-то простолюдин с оружием вообще попытался его свергнуть. — Кэтар вздрогнула и потерла руки, делая вид, что ей просто холодно. — Возможно, он действовал один, но нельзя исключать, что тысячи таких, как он, сейчас объединяются. Хотелось бы знать точно. Сейчас обстановка для нас, жителей горы Эскель, вполне благоприятная. Если дело простолюдинов обречено, то присоединяться к борьбе против короля — плохая мысль.
— А если оно не обречено? — поинтересовалась Мири.
— Если они свергнут короля и создадут новое правительство? В таком случае нам лучше примкнуть к их стороне, причем быстро. Нас слишком мало, чтобы выстоять в одиночку. Мы просто обязаны быть на стороне победителя, или нас раздавят. Я бы предпочла не видеть, как наших отцов повесят за предательство той или другой стороны.
Мири
покачала головой:— Помнишь, как наша школьная наставница и все торговцы говорили о равнине? Их послушать, так здесь жизнь идеальная.
— Ничего здесь нет идеального, — сказала Кэтар и обняла обеими руками оранжевую подушку. — Насколько я понимаю, в Замке Королевы тебе представится возможность общаться с широким кругом людей и оценить ситуацию.
— Выходит, для тебя слишком опасно быть шпионкой, а мне эта роль подойдет?
— Я делегат, — пояснила Кэтар. — Королевские вельможи сразу заметят, если я начну вращаться среди простолюдинов, даже если действовать скрытно.
— Ладно, сделаю, что смогу.
— Будь осторожна. Никому не рассказывай о своих планах, даже Бритте, договорились? — Кэтар опустила голову, теребя кисти на подушке. — Ты, наверное, не поверишь, но я не жажду оказаться зрителем на твоей казни.
Тут Мири осенила одна мысль.
— Погоди… Кто владеет горой Эскель?
— Что?
— Ты говорила, земля принадлежит только знатным господам, а на горе Эскель нет никаких господ уже сотни лет.
Кэтар посмотрела на потолок, словно искала ответ на белой штукатурке:
— Думаю, всем владеет король.
— Если простолюдины платят подати своим землевладельцам, тогда почему нам не приходилось платить королю?
Раздался взрыв смеха. От неожиданности Мири даже подскочила. Оказалось, что Бена и Лиана столкнули Петера с кровати на пол. Тогда он запрыгнул на кровать Лианы и с хохотом вцепился в нее обеими руками, сопротивляясь девушкам, которые старались стащить его вниз за лодыжки.
— Ну так что, вы помолвлены? — спросила Кэтар.
— Нет, — коротко ответила Мири.
— Ой-ой-ой, — усмехнулась Кэтар, вздернув бровь и на секунду став прежней язвительной девчонкой. — Похоже, я ненароком затронула тему еще более опасную, чем революция.
ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯ
Окна в карете были стеклянные, но на них висели занавески. Мири чувствовала себя примерно так же, как в повозке Энрика, когда пряталась от дождя под покрывалом. Правда, теперь сиденья были обиты красным бархатом и она сидела рядом со своей лучшей подругой.
— Я действительно не считаю, что мне грозит опасность, — сказала Бритта. — Тот вчерашний бедняга был сумасшедшим. А кроме того, он… — Она умолкла. — Но все равно Стеффан никак не хотел отпускать меня с тобой, пока я не пообещала плотно задернуть занавески. Надеюсь, тебя не укачало.
Мири обхватила себя за живот и состроила страдальческую гримасу:
— Омлет, который нам подали на завтрак, был таким восхитительным… ик… что, пожалуй, я бы взглянула на него еще раз…
— Только осторожнее, не запачкайте мое платье, ваша светлость, — чопорно пропищала Бритта, приосаниваясь. — Это последний фасон из самого Морленда.
— Вы хотите сказать, — заговорила Мири таким же противным голосом, — что в Асленде не модно украшать свое платье завтраком?
— Вероятно, вы считаете нас такими отсталыми, моя дорогая.