Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Двойная измена. Мои (не)истинные
Шрифт:

— Райм, я сообщу тебе как только у меня будут доказательства.

Раймонд едва ли скрипнул зубами, но пришлось принять ответ Вильяма. Тот и так поделился с ним деталями дела. На это он не мог даже рассчитывать.

Мужчина покинул особняк и уже в машине позволил себе не сдержанно ударить по рулю, выражая крайнюю степень злости. Только это ему и оставалось. Хорошо, что Вильям вообще поверил ему. Это тогда, казалось, что быть по-другому и не могло, когда герцог заявился посреди ночи и вывалил на Вила всю странную, местами невозможную ситуацию и поделился «счастливым» обретением пары. А сейчас, когда Раймонд начал лучше соображать, гнев перестал

застилать глаза, как и сгинуло дурное влияние мути, которой его травила Люсия, он понимал зеркально чисто, что со стороны это именно Раймонд выглядел сумасшедшим, пренебрегшим истинной связью ради той, с которой не связан Луной. А ведь Вил поверил тому на слово так, и не побеспокоив его мать и семью девушки, что была ему парой. Начал проверку, в то время как Люсия продолжала гнуть свою линию и утверждать, что она пара, а опрошенные свидетели из числа высоких лордов радовались обретению истинной. И даже не знали, что их связь хоть кто-то осмелится назвать искусственной. Раймонд должен быть благодарен Вилу. И он был.

«Черт! Черт! Черт!» — так, кажется, ругалась Вика когда что-то не выходило. «Вика, моя Вика. Как же я скучаю по тебе…»

Раймонд долго варился в своих мыслях. Ночь была бессонной и прежде, чем выехать из города он лично добрался до цветочника, выбрал огромный букет нежно-сиреневых и белых ирисов. Таких, что росли у него в саду. Букет из ста мелких соцветий был потрясающим. Раймонд втянул аромат цветов и, заплатив доставщику, указал адрес новомодного «Спа-отеля», в который Вика, похоже, превратила «Золотую подкову».

Мужчина снова мягко улыбнулся. Это так похоже на Вику. Ее неугомонная и предприимчивая натура нашла поле для самореализации. Оставалось только удивляться, как женщина из другого мира так хорошо приспосабливалась к окружающей действительности.

Улыбка пропала с лица Раймонда. Ведь он подумал и о другом. О том, что она ушла и нашла свое место, не оглядываясь на Раймонда. Он ей был не нужен. И это открытие неприятно царапнуло грудь. Волк заскулил. Не только Раймонда отогрела необычная попаданка с Земли, но и его животную часть. И когда пелена дурмана спала с волка, тот тоже безмерно заскучал по своей неволчице.

Глава 7

Утро я снова встретила с чашечкой кофе, сидя в милом и уютном ресторанчике при отеле. Моей мечтой было, чтобы это место привлекало не только путешественником и гостей столицы, но и просто постоянно живущих людей и оборотней, которые хотели бы приятно провести вечер за ужином. Эх, мечты — мечты.

Сальма забрала пустые тарелки. Я успела дойти только до стойки регистрации, как к нам уже спешил мальчишка. В сером костюмчике тройке из простой, но добротной ткани. Но не это привлекло мое внимание, а огромный букет мелких ирисов.

— Доброе утро. Где я могу найти госпожу Викторию Левец? — просиял мальчишка.

— Я здесь, — подняла ладонь, чтобы мальчик увидел меня. Он торжественно вручил мне букет.

— От кого цветы? — успела крикнуть в спину расторопному доставщику, потому как внутри не было записки.

— От тайного поклонника, — бодро отрапортовал мальчуган и, лихо развернувшись на пятках, резво выбежал на улицу.

— Госпожа Виктория, какие восхитительные цветы! От кого же они? Вы совсем не догадываетесь? — Сальма стояла неподалеку от меня с подносом посуды и сияла заинтересованной улыбкой. Лана тоже излучала любопытство.

Я же, поудобнее перехватив цветы,

направилась на выход, так и не ответив девочкам. Я знала от кого они. От того, кто потоптался на моих чувствах, даже не поговорил со мной и думает, что спустя месяц может просто так слать мне подарки.

Я толкнула дверь ногой, выходя полубоком, букет был большим, но то с какой злостью я его перехватывала, видно было невооруженным взглядом. Я пошла на задний двор, чеканя шаг. Часть цветов начали падать по дороге. Нежные лепестки устилали мой путь. Возможно, эта нечаянная ковровая дорожка могла бы показаться очень романтичной, если бы дарителем не был негодяй, разбившей мне сердце.

Я не хотела видеть Раймонда и воспоминать о нем. Чувства, что разбередил этот чертов букет, были болезненными. Они впивались в мое сердце раскаленным жгутом и с любовью садиста выжигали там дыру. Я злилась, но не могла не ощутить одинокую слезу, что предательски скатилась из уголка глаза. Она прочертила соленую дорожку. Я снова, перехватив цветы и, уронив некоторые из них на землю, безжалостно прошла по ним. Освободившейся рукой вытерла влагу, что посмела без моего ведома открыть мои истинные чувства. Горькая усмешка исказила губы.

Я старалась не думать и не вспоминать, но благородное лицо Раймонда все равно возникало передо мной. Я снова тряхнула руками, роняя тонкие стебли. Следовало поскорее избавиться о напоминании о Раймонде. Я, наконец, достигла цели, обойдя отель с заднего хода, и остановилась перед контейнером с мусором. Досадливо простонала, ведь букет оттягивал руки, и поднять крышку я не могла. Только хотела бросить их на землю, чтобы, наконец, покончить с этим мрачным напоминанием прошлого, как рука, затянутая в черный дорогой костюм, помогла мне.

— Вы не любите ирисы? — последовал закономерный вопрос.

— Благодарю. Это мои любимые цветы, — не глядя, я высыпала цветы в контейнер и наблюдала, как водопад сиренево-белых соцветий падает на дно.

— Тогда что же могло вас заставить поступить с букетом подобным образом?

— Меня не устраивает даритель, — сухо проговорила я и дернулась от того, с какой силой Вильям Краспери закрыл контейнер. Еще бы немного и крышка просто оторвалась.

— Тогда вы поступили определенно верно. Надеюсь, что букет нежных роз сможет поднять вам настроение и позволит забыть о ненавистном любителе ир-рисов, — последнее он, кажется, прорычал. При этом делал это все улыбаясь, что не слишком вязалось с его злостью, мелькавшей в глазах.

Вильям протянул мне не менее впечатляющий букет душистых роз. Я бросила лишь быстрый взгляд на контейнер. Мне показалось или я услышала звериное рычание? Но убедиться в том, что это не слуховые галлюцинации, не успела. Меня тут же подхватили за локоть и повели в сторону отеля.

Мы шли по дорожке, усыпанной сиренево-белыми головками ирисов. И с каждым шагом отчего-то мужчина становился все более раздраженным. Я помалкивала, ведь совершенно не понимала для чего Вильям подарил мне розы.

— Лорд, не стоило дарить мне цветы.

— Отчего же? — не сразу ответил мне лорда Краспери, показалось, что он мыслями был не здесь.

— Вы так решили меня отблагодарить за показания? Но в них не было ничего сверхъестественного или важного, — повернула голову, стараясь уловить эмоции, проскальзывающие на породистом лице аристократа. Тот нахмурился.

— Вы думаете, что это моя благодарность и даже не допускаете мысли, что можете понравиться мне? — Вильям открыл передо мной дверь отеля.

Поделиться с друзьями: