Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

Не давали спокойствия и мысли о том, какое решение примет Рукер по итогам беседы Тайлера с О’Мейли. Если учесть отрицания О’Мейли, не сочтет ли Рукер правильным отстранить его от дальнейшего расследования? До завершения еще далеко, однако для того, чтобы убедить его в необходимости продолжения расследования, потребуются достаточно веские аргументы. Более того, если собранная им информация передана в ФБР, можно не сомневаться, что от расследования его уже отстранили. И что теперь? Принять предложение О’Мейли? Работать бок о бок с Нелл Прист? Впрочем, ни то, ни другое не вызвало никаких отрицательных эмоций.

Какой смысл возвращаться в заложенный дом к женщине, которая даже

не отвечает на его телефонные звонки? Ему почти некуда возвращаться, и эта мысль была действительно страшной.

В восемь утра он позавтракал в ресторане отеля, раздумывая, почему до сих пор нет никаких сведений от службы безопасности аэропорта Кеннеди; неужели они передали информацию в обход него или, что еще хуже, совсем махнули рукой на его запрос? Ему повезло с видеозаписями, и Тайлер пребывал в уверенности, что подозреваемый находится в городе, а не пересел на очередной рейс, чтобы продолжить путь. Он рассеяно перелистывал последний номер «Нью-Йорк Таймс», чувствуя, что совершенно не способен сосредоточиться, все больше и больше переживая из-за предположения О’Мейли о том, что в таком огромном городе расследование практически бессмысленно: им ни за что не удастся найти подозреваемого.

В девять он находился в номере и смотрел утренний выпуск новостей, удивляясь, почему Нелл Прист до сих пор не позвонила. В девять двадцать зазвонил сотовый, и он жадно схватил телефон, как ожидающий звонка любовник.

— Это я.

— Что случилось? — Он пытался говорить спокойно. Хотя, на самом деле, в горле образовался комок, и ему трудно было дышать.

— Еще один поезд потерпел крушение.

В ту же минуту на экране телевизора появилась снятая с вертолета картинка: лежащие на боку изуродованные товарные вагоны, несколько очагов пламени. Тайлер приглушил звук, но надпись под сюжетом гласила: «ПРЯМАЯ ТРАНСЛЯЦИЯ ИЗ ТЕРРЕ-ХОТ, ШТАТ ИНДИАНА».

— Ч-черт! — пробормотал он. Индиана — не больше ста миль от места, где был найден заледеневший труп Гарри Уэллса. — Си-Эн-Эн показывают аварию в новостях.

— С машинистом и помощником все в порядке, оба целы, никто не пострадал. Из одного вагона началась утечка какого-то газа, поговаривают даже о необходимости эвакуации людей из опасной зоны. Полнейшая неразбериха, Питер. Я туда лечу с О’Мейли — в этот раз на самолете компании, — и он готов, если вы не против, предоставить вам место. Мы можем приземлиться прямо в Терре-Хот. Так получится гораздо быстрее, чем обычным рейсом. — По ее голосу он чувствовал, что она хочет, чтобы он согласился.

— Вы же сами отлично знаете: я не имею права принимать подарки от частного сектора.

— Но в Чикаго вы со мной летели.

— Вы сделали мне одолжение по моей же просьбе, а не наоборот. Я полагал, что вы не станете распространяться об этом. О’Мейли, например, все понимает, потому и не предлагает.

— Позвоните боссу. Уверена, он сделает исключение. Может, правила хоть иногда должны толковаться не так прямолинейно.

— На случай, если получится, сообщите подробности, — попросил Тайлер.

— Мы вылетаем из Тетерборо, — сказала она.

Тайлер принялся записывать.

* * *

Несмотря на данное Рукером добро, на борту корпоративного самолета рядом с О’Мейли Тайлер ощущал себя не в своей тарелке. Не то чтобы «в постели с врагом», хотя подобные мысли нет-нет, да и проскакивали в голове, отвлекая его, — в уютном кожаном кресле у противоположного борта устроилась Нелл Прист. Он сомневался, что приглашение полететь вместе стало результатом щедрости души О’Мейли, — не тот он человек, после разговора в баре у Тайлера сложилось о нем определенное представление, — а если

дело не в щедрости, тогда это намеренное действие. Либо О’Мейли хотел, чтобы Тайлер постоянно находился под присмотром, либо старался выманить его из Нью-Йорка. Ни то, ни другое Тайлеру не нравилось. Поэтому Тайлер еще из Нью-Йорка заказал в местном пункте проката автомобиль и вежливо отказался, когда О’Мейли предложил ему занять место в одной из двух машин, снятых им для себя самого и Прист. Тайлеру достался двухдверный «олдсмобиль» — спортивного вида, с откидным верхом, яркого неонового красного цвета — в котором он смотрелся настоящим посмешищем. Через несколько минут он, не выдержав, опустил верх.

— Ну, как действует? — спросила Прист по сотовому, когда три машины отъехали от аэропорта.

— Это мое первое крушение. — Он намеревался пошутить, однако Прист восприняла его слова серьезно.

— О’Мейли вам не нравится, — заключила она. — Но я вам говорю, Тайлер…

— Дело не в том, нравится он мне или нет. Он не вызывает у меня доверия.

— А я? — спросила она.

Он задумался, не зная, что сказать в ответ.

— Мне нужна информация. Информация внутреннего характера. О’Мейли ее от меня скрывает.

— Вы меня проверяете? Не забывайте, Тайлер, я на него работаю.

— Никаких проверок, — возразил он. — Сколько человек он использует для расследования этого дела?

— Целую кучу. Шестеро агентов, работавших на местах, направляются сейчас сюда.

— Мне кажется, нашему латиноамериканцу захочется поглядеть на плоды своей деятельности, — заявил Тайлер, нервничая от необходимости делиться своими соображениями.

— Почему вы так считаете?

— Минутный репортаж в программе новостей вряд ли его устроит. Ему захочется получить место в первом ряду.

— С каких пор вы стали специалистом по составлению психологических профилей?

— Я лишь высказываю предположение. Если он смылся, значит, он смылся.

— Вы повторяетесь.

— Послушайте, нам известно, что подозреваемый приземлился в Нью-Йорке приблизительно сутки назад. Поэтому нам нужно определиться. Подготовил ли он это крушение до столкновения с Уэллсом, или ему пришлось возвращаться? Если говорить о дальнейшем расследовании, каждый из сценариев предполагает совершенно различную тактику, и нам необходимо принять решение, основываясь на догадках.

Мне нравится, что вы говорите «мы», — заметила Прист. — Продолжайте в том же духе.

— Не знаю, каковы планы О’Мейли, но мой инстинкт подсказывает мне, что нужно продолжать расследование так, как будто латиносу пришлось вернуться; в противном случае он успел оторваться от нас на такое расстояние, что мы преследуем тень, а не человека.

— Какая информация вам требуется? Количество задействованных агентов?

— Мы должны знать, где этот поезд останавливался на протяжении последних двадцати часов. Где, когда и на какое время. Нам нужно знать, проверяли ли ваши люди за последнее время этот участок пути. То же самое касается отдельных вагонов. Где они находились? Когда в последний раз их осматривали? Все это вопросы, о которых должен был позаботиться О’Мейли. Он обо всем должен знать. Но если он…

— Я все сделаю, — заверила Прист.

— Мне нужны снимки аварии для сравнения. И еще снимки других аварий. Желательно сделанные с воздуха, если сможете таковые заполучить. Рукер отдаст их экспертам, и те найдут сходство, если оно, конечно, есть.

— Сделаю.

— И еще я хотел бы, чтобы О’Мейли о моих просьбах не знал, хотя я пойму, если вы скажете, что это невозможно.

— Нет ничего невозможного, — возразила она. — Просто, что-то сделать легче, что-то — труднее.

Поделиться с друзьями: