Двойная жизнь Амелии
Шрифт:
Амелия выскочила из машины и подбежала к подруге, успев спасти одну сумку с продуктами от приземления на гору картофеля на земле.
— Похоже, ты увлеклась, делая покупки.
Рэйлин усмехнулась.
— Как это у тебя хватило смелости при всех подойти ко мне! Я слышала, о тебе из-за меня пошли какие-то сплетни.
Амелия отмахнулась.
— Если ты замолчишь и сядешь в машину, я отвезу тебя домой. А где твой автомобиль?
Рэйлин облегченно вздохнула, когда все сумки были загружены в сверкающую красную машину. Усевшись на переднее сиденье, она устало провела рукой по лбу.
— Ох,
— Знаешь, я тоже очень благодарна тебе за то, что ты каждый раз возила меня на работу и обратно, — горячо проговорила Амелия, — а еще за твою дружбу, преданность и…
Пораженная тем, что Амелия продолжала считать ее своей подругой после всего, что случилось, Рэйлин смущенно пробормотала:
— Да ладно, хватит, я ничего особенного не сделала.
— Ты просто всегда держала рот на замке и оставалась моей подругой, а это гораздо больше, чем за всю свою жизнь сделали для меня представители высшего общества Тьюлипа.
Рэйлин усмехнулась.
— Главное, девочка, ты не потеряла чувство юмора и, насколько мне известно, этого красавчика Тайлера тоже.
Амелия в это время уже затормозила возле ее дома.
— Кстати, как он воспринял новость?
На лице девушки появилось виноватое выражение, и она крепко сжала руль.
— Я ему не сказала. — Рэйлин издала удивленный стон, и Амелия быстро продолжила: — Но я собираюсь это сделать. Как только удастся навести разговор на эту тему, я все расскажу, клянусь тебе.
Рэйлин во все глаза смотрела на подругу. В глубине души она считала Амелию Бешамп весьма наивной особой. Неужели она думает, что Тайлер ни о чем не догадывается? Он же обнимал и Эмбер, и Амелию. Если Рэйлин кое-что известно о мужчинах — а она была уверена, что известно, и немало, — то он наверняка целовал обеих дамочек.
Она фыркнула, но не рассмеялась. Тайлер все знает. Кажется, Амелия — единственный человек, который продолжает заблуждаться на этот счет. Рэйлин пожала плечами: она выжила благодаря тому, что научилась не вмешиваться в чужие дела, и не собиралась изменять своей привычке. Рэйлин открыла дверцу машины и вышла.
— Еще раз спасибо за помощь, — поблагодарила она подругу, которая тоже вышла, чтобы выгрузить сумки и пакет с картошкой.
— Я просто хочу отплатить добром за добро.
Рэйлин начала подниматься по лестнице, но вдруг остановилась. А ведь это правда! Впервые в жизни у нее появилась подруга, женщина, которая не пыталась ее судить, а принимала такой, какая она есть.
На густо накрашенных ресницах появились слезы. Рэйлин несколько раз моргнула, чтобы смахнуть их, и начала рыться в сумке в поисках ключа.
— Спасибо за то, что подвезла, Амелия. Ты прелесть.
— Обращайся в любое время.
Наблюдая за тем, как маленькая красная машина выезжает на шоссе, Рэйлин подумала о том, как приятно сознавать, что существует человек, к которому всегда можно обратиться за помощью. Она знала, что никогда не воспользуется предложением подруги, но все-таки хорошо, что у нее есть Амелия.
Глава ДЕВЯТАЯ
Ночью разразился ужасный ураган. Ветер стучал в окна, разбивая о стекла тяжелые капли дождя. Проснувшись, Амелия резко села в постели. Странно, вечером ничто не предвещало такой бури. Толстая ветка дерева билась о край крыши, и это означало, что завтра весь двор будет усыпан черепицей и корой. Придется потратиться на новое покрытие.
От грохота грома дребезжали стекла. Неожиданно снизу донесся звон разбитого стекла.
— О нет, только не окно!
Включив ночник, девушка нахмурилась. Света не было! Встав с постели и сунув ноги в тапочки, Амелия спустилась вниз, захватив со столика в гостиной фонарик.
Узкая полоска света высветила лишь небольшой круг на полу, так что ориентироваться в темноте стало ненамного легче. В тишине раздался звук падающего тела и глухой стон.
— О нет, тетя Вилли, тетя Рози!
Развернувшись, она понеслась в обратную сторону так быстро, как только позволяли ей длинные полы ночной рубашки. Ворвавшись в комнату Розмари и застав ту сидящей на постели с испуганным выражении лица, она облегченно вздохнула.
— Тетя Рози, с тобой все в порядке?
У бедной старушки задрожал подбородок.
— Кажется, Вилли упала, — пробормотала она и попыталась встать с кровати.
— Не двигайся, — остановила ее Амелия, — свет вырубили, и я не хочу, чтобы еще и ты свалилась. Пожалуйста, сиди на месте. Я сейчас вернусь.
Она бросилась по коридору, освещая себе путь фонариком. В слабом электрическом свете она смогла разглядеть силуэт тетки, распростертой на полу. Ее нога запуталась в свисающей с кровати простыни, а на лбу виднелась тонкая струйка крови.
Опустившись возле нее на колени, Амелия попыталась нащупать пульс на тонкой коже запястья. Все в порядке, пульс бился ровно, хотя и едва ощутимо.
— Тетя Вилли, пожалуйста, поговори со мной.
— Амелия?
Этот слабый дрожащий голос был совсем не похож на командный тон тетушки.
— Я здесь, тетя Вилли, не двигайся, я пойду позову кого-нибудь на помощь.
С другого конца коридора раздался голос Розмари:
— Она поранилась? Скажи ей, что я сейчас подойду.
— Нет, нет! — крикнула в ответ Амелия. — Подожди меня. — С этими словами она побежала в обратную сторону, испугавшись, что Розмари в темноте может постигнуть та же участь, что и ее сестру. Девушка успела вовремя: тетя как раз выходила из спальни. — Пойдем со мной, — запыхавшись, проговорила она, посветив фонариком. — Посиди с тетей Вилли, пока я схожу за помощью. Она упала и поранила голову.
— Боже мой, — выдохнула Розмари и расплакалась.
— Тетя Рози! — голос девушки прозвучал так громко и решительно, что Розмари, испугавшись, мигом перестала лить слезы. — Возьми себя в руки, ты нужна мне.
Розмари несколько раз шмыгнула носом и позволила внучатой племяннице провести себя по темному коридору. Оказавшись в комнате пострадавшей, Амелия взяла с кровати подушку, усадила на нее Розмари и сунула ей в руки полотенце.
— Вот, возьми и аккуратно прижми это к порезу. Я пойду вызову «скорую помощь».