Дьявол, Святая и Лэсситер
Шрифт:
– Там, однако, находятся владения Кинсберга, - сказал Рио.
Дон Яго мрачно кивнул.
– Верно, Кинсберг там еще держит все в своих руках. Но это продлится недолго. Его время прошло, хотя он еще не знает о том.
– Вы ему наконец поставили ловушку, дон Яго?
– Петля постепенно затягивается, - улыбнулся господин Манаска.
– Он больше не сумеет избежать моей мести. Скоро ему наверняка придется пережить неприятный визит полицейского начальника и следователя. Его подозревают в работорговле, и ему будет трудно доказать свою невиновность. Теперь ты должен разыскать это таинственное племя индейцев, и затем все следует устроить так, чтобы подозрение пало на старого
– Господин Манаска поднял руку.
– Ты не должен задавать никаких вопросов. Все будет инсценировано наилучшим образом.
Рио был настроен скептически, однако не осмелился возражать.
– Я понимаю, дон Яго, - сказал он.
– Я, само собой разумеется, разыщу это племя. Какие это индейцы? Апачи? Команчи?
– Ни те, ни другие. Это неизвестное племя, никто не знает точно. Полагают, что речь идет об одном из племен ирокезов, которое более двухсот лет назад переселилось на запад.
– А откуда это известно?
– Из легенд у лагерного костра, - улыбнулся дон Яго.
– Никто не считает их правдой, но я навел собственные справки, много занимался этим делом. У меня больше нет каких-либо сомнений, что это таинственное племя существует в действительности. И ты выследишь его, Рио. Я желаю, чтобы ты завтра утром отправился в путь. Транспортировку пленных может взять на себя кто-то другой. Отбери трех-четырех надежных человек, которые будут тебя сопровождать. Лучше всего взять кого-либо их твоих гринго. Они будут там меньше бросаться в глаза, чем шайка мексиканцев. Лучше всего и тебе одеться как американцу. Все равно ты больше похож на гринго, чем на своих соотечественников.
Рио самодовольно улыбнулся:
– Вы будете мною довольны, дон Яго.
– В этом я убежден.
– Чтобы разгромить целое племя, мне понадобится все же больше вооруженных людей, - сказал Рио.
– Ты получишь любую поддержку, какая тебе будет необходима. Деньги не играют никакой роли, ты знаешь это, Рио. Но сейчас речь идет прежде всего о том, чтобы напасть на след племени.
– Я выполню это, дон Яго.
Господин Манаска поднялся и подошел к воде. Луиза появилась тотчас, как только он ее позвал. Затем он исчез с ней в палатке.
Рио был отнюдь не в восторге от нового задания. Все это время он радовался в предвкушении дней большого безделья и разнузданной жизни. Вместо этого ему вновь предстояла трудная работа, что ему совсем было не по душе, но, к сожалению, ничего нельзя изменить.
Он позвал к себе Марту. По крайней мере, в эту ночь он еще получит наслаждение.
2
Небольшое владение в довольно скудной долине представляло собой умиротворяющее зрелище. Вокруг была серая иссохшая местность, и на ее фоне оно сверкало как зеленая жемчужина. Никакого плохого предчувствия, когда он приближался верхом к усадьбе. Уже в течение двух дней он не видел ни одной человеческой души. Незаметно и, казалось, бесцельно он болтался в горах Аламо Хуэко. Было важно ознакомиться с местностью, где его ожидало опасное задание.
Владение оказалось небольшой фермой. На крохотных полях возделывались картофель, овощи и овес. Посевов было немного, но наверняка достаточно, чтобы прокормить небольшую семью. На лугу паслись овцы и козы. Куры бродили по двору, на небольшом пруду плавало несколько гусей и уток. Высокие тенистые деревья окружали небольшой дом с фронтоном и пристройки. Из довольно отвесного и скалистого откоса в двухстах метрах за усадьбой бил родник и питал ручей, который огибал дом и иссякал где-то дальше, в серой каменистой пустыне.
Когда
Лэсситер въехал во двор, то увидел над дверью надпись крупными буквами: "Оазис в Пыльной долине".Таким образом, здесь находилась не только ферма, но одновременно это был один из тех салунов в прерии, которые встречались повсюду на обширных просторах.
"Совсем недурно, - подумал Лэсситер, - тут я мог бы кое-что разузнать".
Площадка у коновязи была разбита копытами лошадей. Вокруг лежали кучки довольно свежего конского навоза, который, очевидно, остался с прошлого вечера. По всей вероятности, "Оазис в Пыльной долине" был местом встречи ковбоев с близлежащих ранчо. Желоб перед коновязью был наполовину наполнен водой. Лэсситер спешился и привязал жеребца. Потом он немного сдвинул со лба ковбойскую шляпу и вошел в салун.
Приятная прохлада обволокла его после скачки верхом в жаркое послеобеденное время. Было немного больше четырех часов пополудни. Через оба узких окна проникали солнечные лучи. В трактире было тихо и пусто.
– Хэлло, хозяева!
– позвал Лэсситер и подошел к стойке, которая была сложена из камней. Верх был облицован гладкими пластинами. На них еще стояли пустые стаканы и бутылки, окурки сигарет и сигар валялись вокруг на глиняном полу.
Неужели в доме не было ни одного человека? Лэсситер еще раз громко позвал хозяев. И наконец он получил ответ.
– Я здесь, снаружи за домом, - раздался голос женщины.
Лэсситер воспринял это как приглашение и пошел к двери, которая, по его мнению, вела в заднюю часть дома. Так оно и было. Но от того, что он затем увидел, у него перехватило дух.
Из почти круглого, облицованного камнем пруда выходила только что искупавшаяся нагая женщина.
– Ой!
– воскликнула она испуганно, когда Лэсситер появился в дверях, и как будто в панике прыгнула обратно в воду, подняв фонтан брызг.
Лэсситер, однако, рассмотрел все, что его интересовало. Женщина была молодой и стройной, у нее была маленькая упругая грудь и резко очерченная округ-лось ягодиц. Коротко остриженные рыжие волосы прилипли к голове и обрамляли оживленное озорное лицо. Фыркая, она подняла голову над водой и воскликнула, обращаясь к нему:
– Я не говорила, что ты должен врываться сюда, парень!
Он ухмыльнулся:
– Не бойся, девушка, я тебе ничего не сделаю.
– Тогда иди в дом и займись самообслуживанием. Там ты найдешь почти все напитки, какие бывают. Я сейчас подойду.
Конечно, он был возбужден. Так неожиданно увидеть голую красотку - это было ощущение, которое не очень часто испытываешь в жизни. И притом еще посреди пустыни. Но он притворился совершенно равнодушным и сделал вид, что эта встреча ни в малейшей степени не вывела его из равновесия.
– О'кей, я обслужу себя сам, - сказал он.
– До скорой встречи...
Он возвратился в салун и не видел, как рыжеволосая язвительно засмеялась и подала кому-то знак рукой. Наверху, на обрывистом скалистом холме, на мгновение появилась мужская фигура. Затем мужчина исчез.
Молодая женщина вышла из водоема и наскоро вытерлась полотенцем. Потом она набросила на себя простое полотняное платье. Материал тотчас облепил места, где ее кожа оказалась не вытерта. Рыжеволосая знала, как наиболее выигрышно предстать перед мужчинами. К ее покачивающимся бедрам материя прилипла, как вторая кожа. У нее был соблазнительный вид, когда она вошла в салун.
Лэсситер удобно устроился на одном из стульев. Перед ним стоял стакан виски, осушенный наполовину.
– Ты меня застал врасплох, - сказала она, как будто имела дело со старым знакомым.
– В это время обычно никогда не бывает гостей. Ты хочешь остаться на ночь?