Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Джек Восьмеркин американец [3-е издание, 1934 г.]
Шрифт:

К тему времени, когда убрали сено, зацвели подсолнухи, отцвели и дошли до восковой спелости. Чарли как-то прошелся по полю, вернулся и сказал Джеку, что если пускать подсолнухи на силос, то пора уж их рубить. Собрали правление, и тут начался спор. Капралов и Дмитрий Чурасов доказывали, что коммуна обойдется и без силоса в этом году: много сена накосили. Джек, наоборот, утверждал, что нечего жалеть подсолнухов, коровы заплатят за них молоком, часть, сена продать можно. Николка колебался, не знал, на чью сторону стать. Так вопрос решен и не был.

На другой день после заседания Джек

с несколькими коммунарками пошел на подсолнухи, чтобы наладить прополку. Разъяснил, как работу вести, и собрался уже домой, как вдруг увидел на дороге двух незнакомых людей. Один был с брюшком, в белом пиджаке и шляпе, другой в непромокаемом плаще и высоких сапогах.

Незнакомцы подошли к Джеку и заговорили с ним:

— Вы, товарищ, как будто здешний житель?

— Здешний, — ответил Джек.

— Не знаете ли вы, какие тут поля коммуны «Новая Америка»?

— Отлично знаю. Я сам коммунар. Вон там растет наше сорго.

Сорго к этому времени страшно вытянулось и обогнало ростом даже кукурузу. Длинные зеленые стебли его свободно могли скрыть человека.

— Ах, даже сорго у вас! — сказал человек в белом пиджаке, снял шляпу и начал ею обмахиваться. — На силос сеяли?

— Нет, на веники, — ответил Джек. — Это особое американское сорго, веничное. Оно метелку дает хорошую.

— А подсолнухи это чьи?

— Тоже наши. Хотели сначала на силос пустить, а вот теперь раздумываем. Коров у нас мало, сена хватит, да еще сделаем немного силоса из вики с овсом.

Приезжие многозначительно переглянулись. Джек повел их дальше, объяснил, как ведется хозяйство «Новой Америки», показал американскую пшеницу «манитобу» и «дакоту». Завел и на огород, показал табак. Начал было рассказывать, как строили электрическую станцию, но человек в непромокаемом плаще сказал:

— Это мы уже знаем, в газете читали. Очень заинтересовались вашей коммуной и вот приехали посмотреть.

Перед домом львиные зевы уже цвели, и это понравилось приезжим. Зашли в коровник, в каретный сарай. Долго смотрели пустую силосную башню, даже по лестнице лазили наверх. Потом приезжие поговорили, о чем-то в стороне, и человек в непромокаемом плаще обратился к Джеку:

— А нельзя ли, товарищ, сейчас собрать правление?

— А зачем вам? — удивился Джек. — Если хотите станцию посмотреть, так я вам ее и без правления покажу.

— Нет, мы бы хотели потолковать с правлением. У нас маленькое предложение есть. Мы ведь не для удовольствия приехали, у нас дело.

Джек пригласил приезжих в контору, познакомил их с Капраловым, а сам пошел звать правленцев. Когда все собрались, человек в непромокаемом плаще заявил, что он является членом правления городского рабочего кооператива Прянишниковым, а товарищ его — специалист по молочному хозяйству. Кооператив из газеты узнал о «Новой Америке» и вот прислал своих представителей, чтобы заключить с коммуной договор о регулярной доставке молочных продуктов. Для этого, конечно, придется увеличить стадо, расширить помещения, но на это

средства найдутся, кооператив даст ссуду коммуне.

— А много ли коров хотите завести? — спросил Джек с живостью.

— Да по плану у нас намечено пятьсот.

Все правление дружно захохотало.

— Кабы десять, — сказал Капралов. — У нас на десяток голов и стойла найдутся и корма хватит. А пятьсот и думать нечего.

— Яша, как? — спросил Николка.

Джек уже работал карандашом прямо на столе.

— Сейчас…

Через минуту он поднял глаза от стола и заговорил:

— Если бы весной приехали, мы бы пятьсот голов приняли.

— Откуда? — закричал Капралов. — Образумься!

— Мы бы все покосы запахали! — раз. Весь хлеб бы на силос пустили — два.

— Хлеб на силос нельзя, — сказал Николка.

— Ну, сколько можете осенью принять? — спросил Прянишников. — Мы договор составим по форме — сколько этой осенью, сколько на будущий год. О коровниках не беспокойтесь: материалы у нас есть, мы вам тут в две недели целый город построим. А вот о корме подумать, об уходе — это ваше дело.

— Машинами нас снабдить можете? — спросил Джек.

— Что именно нужно?

— Силосорезку в первую очередь.

— Силосорезку дадим.

— Сорок коров осенью примем.

Тут поднялся Николка.

— Постой, Яша, постой. Вот что, товарищи. Вы нам пять тракторов на будущий год дадите?

— А что ж, дадим.

— Тогда, значит, пишите договор: этой осенью принимаем сорок, а на будущую пятьсот.

— Не пройдет, Николка, — сказал Джек тихо. — Если будем и хлеб сеять, мы с нашей земли пятисот не прокормим.

— А кто тебе говорит, что с нашей земли? Мы Чижи в работу возьмем. Обе тамошних артели соединим с нашей, вот коров и обеспечим.

— Не пойдет «Умная», — возразил Джек.

— Должна пойти.

— Хорошо, посмотрим. Только имейте в виду, товарищи, нам подсолнухи валить придется, если сорок коров осенью прибавится.

— И повалим. Теперь у нас под ногами база есть. Значит, по рукам, товарищ Прянишников. Пиши договор.

Кооператоры уехали вечером и пообещали срочно прислать из города текст договора и силосорезку. А коммуна начала готовить ножи для подруба подсолнухов. Ножи делались из старых кос. Одновременно привели в порядок силосную башню: сняли паутину внутри, вытерли стены.

Силосорезка пришла через три дня. Правление дало наряд — рубить подсолнухи всей коммуной.

Чтобы не прерывать закладку силоса, работа у башни шла днем и ночью. Возы с подсолнухами подходили один за другим, и огромные груды растений закрывали людей и лошадей. Трактор вращал силосорезку, она стучала и гудела. По длинной трубе вентилятор гнал зеленую массу наверх, к краю башни. Там измельченные стебли падали как в бездонную пропасть.

Ночью большая лампа горела у башни. Чарли стоял с засученными рукавами и присматривал за машинами. Кругом суетились ребята. Они подносили вороха зеленых растений и подкладывали их в силосорезку. Крепкие зеленые палки большими вялыми листьями послушно ехали под ножи и, обливаясь соком, превращались в маленькие кусочки. Крутом валялись головы подсолнухов, похожие на печати.

Поделиться с друзьями: