Джон Голсуорси. Собрание сочинений в 16 томах. Том 14
Шрифт:
Уайлдер (горячась). Неужели вы думаете, что я выйду и скажу акционерам: из-за меня вы потеряли 50 тысяч фунтов и потеряете еще столько же лишь потому, что я не желаю поступиться своей гордостью? (Посмотрев на Энтони.) Это же противоестественно. Я не хочу идти против вас, сэр…
Уэнклин (убедительным тоном). В самом деле, председатель, мы же не вольны в своих поступках. Мы только часть машины, и наша первейшая обязанность перед Компанией — добиваться возможно большей, без риска, прибыли. Вы упрекнете меня в беспринципности, но я напомню, что мы доверенные лица, ответственные за
Энтони. Ни за что!
Смятенное молчание.
Уайлдер. Это тупик. (В отчаянии уронил руки.) Так я никогда не попаду в Испанию.
Уэнклин (сохраняя ироническую нотку в голосе). Вы слышите, председатель, о страшных последствиях вашей победы?
Уайлдер (взрыв искреннего чувства). Моя жена очень серьезно больна!
Скэнтлбери. В самом деле?
Уайлдер. Если я не увезу ее от этого холода, кто будет отвечать за последствия?
Из столовой выходит озабоченный Эдгар.
Эдгар (отцу). Вы слышите, сэр? Миссис Робертc умерла!
Все уставились на него, словно не сразу поняли всю значительность известия.
Энид заходила к ней днем. В доме не было ни угля, ни еды, ничего. Довольно!
Все молчат, прячут глаза, только Энтони тяжелым взглядом смотрит на сына.
Скэнтлбери. Вы хотите сказать, что мы могли помочь бедной женщине?
Уайлдер (в растерянности). Она была очень больна. Никто не посмеет сказать, что мы виноваты. Я, во всяком случае, не виноват.
Эдгар (с жаром). Нет, именно мы виноваты.
Энтони. На войне — как на войне.
Эдгар. С женщинами не воюют.
Уэнклин. Обычно так и случается, что больше всех страдают женщины.
Эдгар. Если так, тогда мы тем более виноваты.
Энтони. Такие дела не для дилетантов.
Эдгар. Можете называть меня как вам угодно, сэр, но это отвратительно. Мы не имеем права идти на такие крайности.
Уайлдер. Не нравится мне это, очень не нравится. Теперь этот радикальный листок раздует целое дело, как пить дать раздует. Все повернет по-своему. Состряпают историю о бедной несчастной женщине, умершей от истощения. Нет, я умываю руки.
Эдгар. Не удастся, никому из нас не удастся.
Скэнтлбери (стучит кулаком по ручке кресла). Я протестую!
Эдгар. Можете протестовать, мистер Скэнтлбери. Но факты есть факты.
Энтони. Довольно об этом.
Эдгар (сердито поворачивается к председателю). Нет, сэр, позвольте мне сказать. Глупо делать вид, будто мы не знаем,
как тяжело рабочим. А если мужчинам тяжело, то женщинам вдвойне тяжелее — это же очевидно! А уж о детях и говорить не приходится. Нет, это просто чудовищно.Скэнтлбери поднимается с кресла.
Я не хочу сказать, что мы намеренно это сделали, по жестокости. Ничего подобного! Но закрывать глаза на факты — преступление. Это наши рабочие, от этого никуда не денешься. Я даже не столько о рабочих забочусь. Но обрекать женщин на голод я не могу. Я скорее выйду из состава правления.
Все, кроме Энтони, повскакали с мест. Энтони крепко ухватился за подлокотники кресла и не сводит глаз с сына.
Скэнтлбери. Мне решительно не нравятся ваши речи, молодой человек.
Уэнклин. Ну, это вы уж чересчур,
Уайлдер. Куда хватили!
Эдгар (теряя самообладание). Бесполезно закрывать глаза на случившееся. Вы, может быть, не боитесь принять смерть на душу, а я не желаю.
Скэнтлбери. Спокойнее, спокойнее, молодой человек!
Уайлдер. Ну нет, я лично ни за что не намерен отвечать!
Эдгар. Нас пятеро членов правления. Если четверо были против, почему же мы не попытались предотвратить несчастье? И вы знаете, почему. Мы надеялись взять рабочих измором. А добились только того, что от голода умерла женщина!
Скэнтлбери (кричит чуть ли не истерически). Я протестую, решительно протестую! Я не какой-нибудь зверь. Мы гуманные люди!
Эдгар (презрительно). Гуманные, гуманные… Значит, мы не отдавали себе отчета в последствиях.
Уайлдер. Глупости. Не знаю, как вы, а я отдаю себе отчет в своих поступках.
Эдгар. Значит, не всегда!
Уайлдер. Но я все предвидел.
Эдгар. Почему же вы молчали?
Уайлдер. А что бы изменилось?
Выразительно смотрит на Энтони.
Эдгар. Если бы вы, я и каждый из нас, кто утверждает, что отдавал себе отчет в последствиях…
Скэнтлбери (обеспокоенно). Я ничего не говорил.
Эдгар (не обращая на него внимания)…Если бы мы все с самого начала заняли твердую позицию, эта бедная женщина была бы сейчас жива. Мы тут разговариваем, а там другие женщины, может быть, умирают от голода.
Скэнтлбери. Ради бога, сэр, не говорите этого слова… на заседании правления… Это чудовищно!
Эдгар. Да-да, умирают от голода, мистер Скэнтлбери.
Скэнтлбери. Я не желаю этого слышать! Не желаю! Мне неприятно.
Он затыкает уши.
Уэнклин. Мы все хотели достигнуть соглашения — кроме вашего отца.
Эдгар. Я убежден, что если бы акционеры знали…
Уэнклин. Не думаю, чтобы они оказались дальновиднее, чем мы с вами. Только потому, что у женщины слабое сердце…