Его Лесничество
Шрифт:
Лишь несколько заполошных бежали и бежали.
Рихтер припустил следом, не зная толком, зачем.
Не мог противиться волшебному конверту и потому нагонял ребят.
– Прекратите! – кричал он.
Один из мальчишек показался знакомым. Да, они часто встречались в очереди за пайком “по утере кормильца”. Теперь обычно слезливый и тихий паренёк вдруг ощетинился и без страха глядел на здоровяка-Рихтера, который был на полторы головы выше, а телом походил на четырнадцатилетнего. Его скулы закаменели; казалось, губы сейчас приоткроются, и он зарычит на Рихтера дворовым псом.
Мои
Пока преграждал путь, остальные продолжали обстрел. Рихтер понял, – сами они не остановятся, – и сделал решительный шаг вперед. Грозный мальчишка и сейчас не сдвинулся с места, а когда Рихтер подошёл вплотную, с силой толкнул его обеими руками в грудь.
Рихтер как будто и не заметил его усилия. Наоборот, – это мальчишка проехался ногами по скисшему снегу.
Но тщедушный толчок, не приведя ни к чему вне, отбросил Рихтера изнутри, так что тот остановился. Волшебный конверт совершенно затих. И Рихтер сквозь подступившие от обиды слёзы увидел, как бросившие добычу мальчишки побежали на крик. И не говоря ни слова разом накинулись на него.
Пришёл черед и телу опрокинуться навзничь. Мальчишки не собирались останавливаться и размахивали руками и ногами без разбора.
Откуда-то выскочил Куинджи и принялся отталкивать особенно ретивых. К Джи присоединился и тот, первый мальчишка из очереди за бесплатным супом.
Но как только отогнали негодующую стайку, снова бросился следом, стремясь урвать свой кусок.
2. Хармса отвлекают от чтения
#1
В тот же день Хармс почти бежал из продмага с авоськой наперевес.
Во-первых, среди хлеба, кефира, творога и масла, завернутого в вощеную бумагу, нашлось место для плитки шоколада. Продукты он получил по отцовской карточке, а шоколадом угостила разговорчивая продавщица. Хармс помог ей перетаскать коробки питьевой воды.
Во-вторых, Хармс успел сделать уроки. Мама обещала не приставать с делами по дому, так что он чувствовал, как воздух наливается свободой. Но только в отличие от свободы других мальчишек, Хармсова витала вокруг чтения.
Когда открывал подъездную дверь, он уже смаковал в мечтах, как усядется в любимом углу с книжкой в руках. Отсчитывая ногами ступени, он не сдвинулся мыслями ни на шаг от кресла и книги. Как не сошел с места, и отворяя замок.
Но открыв, остановился как вкопанный.
В коридоре стоял отец, одетый в любимый костюм. Если Иоф собирался с официальным визитом, костюм всегда был на нем. А Хармс по этой примете точно знал, что как минимум до вечера отца не увидит.
Отец поприветствовал сына кивком головы. Хармс ответил вслух, но от смущения перестарался и придал слову чуть возвышенную интонацию. Вышло что-то тяжеловесное, похожее больше на приветствую. Отец улыбнулся, как будто чего-то такого и ожидал.
– Хорошо, что пришел. – сказал он. – Я всё равно собирался тебя дождаться. Мама сказала, скоро будешь.
Хармс проследил взглядом по коридору до поворота в зал. Словно рассчитывал, что она выйдет оттуда с книгой в руке
Ничего подобного, дорогой, Хармса не будет как минимум до пяти
Мать не вышла. Зато посматривал на часы отец. В свете единственной лампочки он походил на хищную птицу. Короткие седые волосы подчеркивали остро выведенный нос. Он протирал очки и поглядывал на сына, ожидая реакции.
– Думал остаться сегодня дома, – решился Хармс.
Не знал, чего от него хотят, поэтому перестраховывался.
Очки так и вертелись в отцовских руках. А тут, расслышав голос сына, он очнулся и нацепил их, одновременно поднимая голову. Изменение разительное. Прямоугольные линзы разгладили черты, и отец предстал таким, каким и должен быть: уже не молодым, но всё ещё неимоверно сильным. Человеком из прежней жизни.
У Хармса что-то зашевелилось внутри. Отец, по-видимому, это прочувствовал, сказал:
– Сегодня важный день для города, и я хочу, чтобы ты был рядом.
Хармс вздохнул. Каждый глоток воздуха шел за два, распирая грудь. Разве что из любопытства мальчишка спросил:
– Переодеться или можно так?
Отец запахивал шинель. Мимолетом обернулся, окинул сына взглядом и ответил:
– Да, так сойдет. Ты не видел мою шляпу?
Хармс не без удовольствия подал отцу головной убор, за что был вознагражден хлопком по спине.
А следом захлопнулась за ними дверь.
На шум вышла в коридор мать Хармса. Но никого уже не застала.
#2
У подъезда ждала машина. Они влезли на заднее сидение, и Иоф назвал адрес. Машина тронулась, и отец впал в обычную задумчивость.
Хармс в такие минуты не мог вытерпеть тишины. Он попытался завести беседу, но ему быстро наскучили односложные ответы. А заговорить с водителем в сияющей форме мальчишка не решился.
Иоф попросил его свернуть с улицы.
– Дальше мы пройдемся, – хлопнул он водителя по плечу.
Оказавшись на открытом пространстве, отец быстро зашагал по тротуару. Хармс припустил следом, едва поспевая в шаг.
Отец взглянул на небо и заметил:
– Прохладно сегодня.
И, повернув взгляд к сыну, добавил:
– Тебе бы теплее одеться. Дома ещё не скоро окажемся.
Хармс не ответил. От быстрой ходьбы под пальто стало жарко, а ноги холодило на ветру после прогретой машины.
Они вернулись на улицу и двинули по тротуару.
Улица казалась вымершей. Походившая в мирные дни на тесный переулок, теперь обрела масштабы проспекта. Но вопреки ощущению свободы и пространства, отец с сыном жались ближе к домам. Их сопровождал только хруст снега под отцовскими ботинками и сапогами Хармса.
В тишине их окликнули из двора. Звук получился резким, и Хармс вздрогнул от неожиданности. Отец этого даже не заметил и свернул в подворотню, где стоял офицер в парадной шинели и меховой шапке. Он взмахнул кожаной перчаткой, приглашая их подойти. Когда сошлись, офицер отдал честь, но без лишнего пыла. Отец, хоть и занимал высокий пост главы городского совета, оставался гражданским. А сейчас шла война, и любой офицер мнил своего начальника – коменданта города – чуть ли не мессией, последней надеждой.