Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

– Сеньоры и сеньориты, - хрипловатым баритоном проговорил майор, кланяясь.
– Польщен и очарован. Нет, не очарован - ослеплен!

– Что за специальное поручение?
– сразу же поинтересовалась ожившая Миранда.
– Или это секрет?

Жесткие усики Гутьерреса слегка шевельнулись.

– Никаких секретов, во всяком случае от вас, богини! Я занимаюсь картированием местности. Геодезическая съемка. Звучит скучно, я знаю, но уверяю вас, это настоящее приключение. Не далее как два дня назад я вернулся из ущелья Уанкай, если вам о чем-то говорит это название…

По-видимому,

ущелье и впрямь пользовалось у обитателей поместья дурной славой, потому что Мария ахнула и прикрыла рот тонкой ладошкой, а Миранда удивленно подняла брови. Гутьеррес, явно довольный произведенным на дам впечатлением, повернулся к Анненкову и Стеллецкому.

– Сеньоры, прошу меня извинить. Я не успел представиться…

– Ничего страшного, майор, - вальяжно проговорил Ник.
– За вас это уже сделал наш хозяин. Полковник Стеллецкий, капитан Анненков, к вашим услугам. Так что вы там рассказывали про Уанкай?

Де Легисамо тронул Анненкова за локоть.

– Ущелье Уанкай считается в наших краях гиблым местом. Поживете у нас подольше - услышите много жутких историй. А пока прошу меня извинить: с минуты на минуту должен прибыть фон Корф…

– …целые россыпи костей, - достиг ушей капитана напористый баритон Гутьерреса.
– В основном, конечно, животного происхождения, но среди них я заметил и несколько человеческих. Все они были превосходнейшим образом обглоданы…

– Какие ужасы вы рассказываете, майор!
– воскликнула Мария.
– Здесь же дети!

– Тетя Мария, - еле слышно пробормотал чей-то смущенный голосок.
– Я уже не ребенок…

– Лаура, - вмешалась Миранда, - тебе и впрямь незачем слушать подобные истории. Давай-ка лучше я познакомлю тебя с нашим новым гостем, капитаном Анненковым.

Капитан медленно обернулся. Миранда едва ли не силком тащила к нему худую, смуглую девочку в пышном белом платье. Платье было роскошное, расшитое крупным жемчугом, вот только с полудетской внешностью своей хозяйки оно совершенно не сочеталось. Анненкову приходилось видеть, как удачно подобранные наряды меняют облик девочек-подростков, делая их взрослее и соблазнительнее, но здесь был явно не тот случай.

– Сеньор капитан, - Миранда говорила подчеркнуто серьезно, но в глубине ее темных глаз мелькали веселые искорки.
– Разрешите представить вам любимицу нашей семьи, юную Лауру Крус Сауро де Легисамо.

Любимица семьи смотрела себе под ноги и поднимать глаза на капитана явно не собиралась.

– Это вы были на галерее?
– спросил Анненков.
– Прятались за виноградными лозами?

У Лауры покраснели уши.

– Почему вы так решили?
– тихо пробормотала она.
– Вам тетя сказала?

– Я вас видел, сеньорита. Солнце как раз освещало галерею, а ваше прекрасное платье просвечивало сквозь листья.

Девочка закусила губу.

– Так я и знала! Ненавижу это платье! Ненавижу!

– Лаура!
– строго произнесла Миранда.
– Пожалуйста, веди себя, как подобает воспитанной девушке. Что подумает о нас сеньор Анненков?

– Если бы не вы, кузина, - казалось, Лаура с трудом сдерживает слезы, - если бы не вы, я бы никогда не надела это ужасное платье! Никогда

в жизни!

Капитан подобрался, как перед атакой. Женские слезы были для него страшнее иприта.

– Милая Лаура, - сказал он как можно мягче.
– Ваше платье великолепно, как, впрочем, и вы сами. Если вы не сочтете эту просьбу чересчур дерзкой, я просил бы вас подарить мне сегодня танец. Уверяю вас, я не самый плохой партнер по эту сторону Атлантики.

Пунцовая от смущения Лаура пробормотала что-то неразборчивое и спряталась за широкую спину разносившего напитки слуги.

– Да вы просто светский лев, капитан, - протянула Миранда, испытующе глядя на капитана.
– Держу пари, что бедная девочка будет считать минуты до начала танцев.

– Я никогда не заключаю пари с женщинами, - улыбнулся Анненков.
– Гораздо разумнее сразу же признать свое поражение.

– Какая-то у вас капитулянтская позиция, - недовольно пожала плечами брюнетка.
– Смотрите, как бы я с вами не заскучала!

– Уверен, что вас всегда сумеет развлечь майор Гутьеррес. Миранда надула губки.

– Фи, капитан, вы всегда такой грубый? Анненков не успел ответить.

– Военный атташе посольства Германии, барон Отто фон Корф, - провозгласил мажордом. Голос у него был зычный и гулкий, как у северного оленя в период гона.

– Юрка, - Стеллецкий ткнул приятеля локтем в бок, - а ты помнишь, у нас в училище был такой фон Корф? У него папаша еще служил в кавалергардах…

– Да не может быть! Что ж здесь, по-твоему, парижский салон?

Это там, знаешь, в один вечер можно повстречать половину своих петербуржских знакомцев…

– Вот увидишь, - зловещим шепотом проговорил Ник.
– Если окажется тот самый фон Корф - ты мне ставишь бутылку «бурбона».

Насколько помнил Анненков, юнкер фон Корф был типичным остзейцем - высоким, тощим, с худым неприятным лицом и тусклыми глазами. Человек, появившийся в зале вслед за мажордомом, более всего напоминал кота - большого, сытого, с добродушной, но хитроватой мордой. Одет он был в цивильное и на военного походил мало.

– Не он, - хмыкнул Анненков.
– Кстати, мы не договорились, что ставишь ты в случае проигрыша. Имей в виду, писку твою я пить больше не стану!

– Там видно будет, - разочарованно проворчал Стеллецкий.
– Эх, а я-то уверен был, что это - наш…

Пока военный атташе раскланивался с доном Луисом, дамы, нисколько не смущаясь присутствием Анненкова и Стеллецкого, потихоньку обсуждали достоинства и недостатки нового гостя.

– По-моему, господину барону стоило бы заняться своей фигурой, - негромко заметила Миранда.
– Я беспокоюсь за судьбу его пиджака.

– А что с его пиджаком, тетя?
– в голосе Лауры прозвучало неподдельное любопытство.

– Боюсь, он сейчас треснет, - поджала губы брюнетка. Лаура прыснула.

– Недобрые!
– Мария легонько шлепнула девочку веером.
– Посмотрите, какой у господина барона веселый взгляд! Не сомневаюсь, он всех нас чудесно развлечет!

– Я бы на твоем месте на это не рассчитывала, моя дорогая. У колбасников грубое чувство юмора. Это тебе не французы и даже не русские!
– заметила Миранда.

Поделиться с друзьями: