Эликсир вечной любви
Шрифт:
Амброзиус рассмеялся:
– Да, я понимаю ваше удивление, однако, все объясняется довольно просто. На самом деле я хочу, чтобы некоторыми из этих вещей владела ваша будущая невеста - Инесса Омьенская. Но, все дело в том, что по некоторым - поймите меня правильно - некоторым сугубо личным причинам я не хотел бы, чтобы ее отец знал о моем повышенном интересе к ее персоне. Именно поэтому я и избрал для себя столь витиеватый путь.
"Странный старик, - размышлял в свою очередь граф.
– Судя по этому перечню, он довольно богат. Наверное, все, что про него толкуют в городе, на самом деле правда. Видимо, он прожил очень бурную жизнь... Однако было бы не совсем удобно принять от него бумагу о таком наследстве и так просто
– Ну что ж, господин Брох, если уж вы так решили, то я не буду с вами спорить. Могу только обещать, что распоряжусь вашими деньгами в точном соответствии со всеми указаниями. А пока... Разрешите мне пригласить вас позавтракать со мной и, возможно, чуть ближе познакомиться - все-таки, если судить по завещанию, мы с вами теперь почти что породнились.
Они завтракали, сидя во внутреннем дворе графского дома. Гюрр вел со своим новым знакомым непринужденную беседу, с удивлением отмечая, что по каким-то необъяснимым причинам, хочет рассказать старику как можно больше о своей жизни. Отчего-то этот человек пробуждал в его душе странное желание исповедоваться - рассказывать, объяснять, искать самому себе оправдание. Ему как будто хотелось выговорить из себя все, что он удерживал за ставнями молчания много лет. И он решил воспользоваться тем, что его загадочный собеседник вполне готов его внимательно слушать.
– Так получилось, - говорил граф, крутя в руках серебряный кубок, - что я больше не видел ее. Нет, я не могу сказать, что Катарина мне разонравилась - отнюдь, мне даже кажется, что она была единственной, кто действительно сумел затронуть в моей душе хоть какие-то струны... Но теперь...
– Теперь она хочет чего-то большего, и вам, мой дорогой друг, это уже может доставить множество хлопот. Не правда ли?
– улыбнулся Амброзиус.
Бертран задумался, глядя в выцветшие стариковские глаза Броха: "Какой он непонятный человек. И как жаль, что мы не познакомились с ним раньше. Мне кажется, что в нем я смог бы обрести отца - человека, совет которого мне так часто бывает нужен".
– Да, вы совершенно правы, господин Брох, - медленно произнес он, привычным жестом взлохмачивая волосы, - Теперь она ждет ребенка, а значит мечтает выйти за меня замуж... Что поделаешь, бедняжка думает, что была влюблена в конюха. Однако, как мне следует поступить? Прислать ей приданое? Или пристроить ее в монастырь? Не знаю... Возможно, вы мне сможете помочь советом? Ведь, наверняка, какая-то подобная история случилась однажды и в вашей жизни?
Амброзиус беззвучно рассмеялся:
– Подобная история?
– он сделал небольшой глоток вина.
– Много всего было в моей жизни. И много женских слез впитала в себя земля по эту и по ту сторону моря. Правда, детей я после себя нигде не оставлял. Наверное, именно поэтому, даже и не знаю, что вам посоветовать... Да, да...
– произнес Брох, глядя в сторону побережья.
– Много, много прекрасных девушек хотели связать со мной жизнь, но, господин граф, стоит ли думать о той, которая не смогла вызвать у вас в сердце чувства любви? К чему эти мысли?
– Любовь?
– Бертран вскинул бровь и скривил губы.
– Для меня это слово всего лишь пустой звук. Нет, господин Брох, в глубине души я уверен, что все они, как, впрочем, и Катарина, только придумывают для себя эти чувства, а на деле... Как ни они, как и ни я сам - никто из нас испытать этого не может.
– Да, да. Да, да...
– покивал головой Амброзиус, стараясь всем своим видом показать, что он устал от длинного разговора.
– Что-то засиделся я у вас, да вот и солнце уже начинает сильно припекать... Пора мне убираться восвояси...
– Ах, я должно быть совсем утомил вас своими разговорами, господин Брох. Но поверьте, мне было чрезвычайно приятно беседовать с вами. И если позволите, я навестил бы вас в один из ближайших дней - когда вам будет более удобно.
–
Буду раз принять у себя моего наследника, но приходите ко мне как можно раньше - вы должны понимать, старость не позволяет растрачивать время. Думаю, нам будет, о чем поговорить.Амброзиус улыбнулся, и отчего-то графу показалось, что в его глазах промелькнул какой-то дьявольский блеск.
*12*
Жаркое солнце Аньера лениво обугливало покатые крыши домов. Мраморными узорами проступала соль на серых стенах. Был тот час, который в этих странных и задумчивых местах называли временем молчания - протяжные секунды, сплетенные в единый клубок горячих и замирающих объятий, недолгая пауза, отведенная приморским жителям для разглядывания снов сквозь дрожащий воздух старого города.
*13*
Дом башмачника Робера, в котором он жил со своей сестрой Катариной, стоял на самом углу переулка Святого Луки и проулка Снов. В этой просоленной от близости моря части старого города всегда толпилось много людей, приходящих сюда за разнообразным товаром. Кухарки, пытающиеся разыскать среди глиняных посудных гор необходимые им горшки и кувшины, юные модники, в суетливой спешке забирающие свои только что дошитые плащи, бледные и хромые завсегдатаи аптекарских лавок и множество прочих суетливых и торопящихся прохожих - вот чьи лица каждодневно мелькали перед окнами башмачной мастерской, и чьи отрывистые разговоры залетали время от времени в незапертые окна тесного, покрытого сетью трещин дома.
Несмотря на то, что первые рассветные часы, как правило, были для Робера временем хорошего настроения и бодрости духа, в это утро он, как и накануне вечером, был мрачен. "Сестрица, сестрица, - думал он, сидя на крыльце и вертя в руках только что доделанную пару обуви.
– Как нам теперь жить? Что с тобой будет?" Отставив в сторону башмаки, Робер схватился руками за голову.
– Катарина, бедная Катарина...
– прошептал он, не замечая того, что сестра тихо подошла к нему и села рядом на ступеньки.
– Ах, Робер, - сказала она, касаясь рукой его всклокоченных волос, - ты совсем не спал из-за меня. Весь такой бледный и печальный. Я так виновата перед тобой. Но я не могла иначе...
Еще немного посидев с опущенной головой, Робер вдруг резко повернулся и, схватив сестру за плечи, с отчаянием проговорил:
– Зачем, скажи зачем ты отказала Жаку? Ты что, не понимаешь, что это была последняя возможность скрыть твой позор?
Из глаз Катарины покатились ручейки слез:
– Милый мой Робер, разве любить это так позорно? Разве это преступление, хотеть выйти замуж за равного себе? Что я совершила такого, чего нельзя простить, кроме того, что слишком сильно поверила тому, кого полюбила больше жизни?
– Равного себе, говоришь?
– вспыхнул от гнева Робер.
– Это твой-то конюх с лицом священнослужителя и холеными руками аристократа был одним из нас!?
– Что ты хочешь сказать? О чем ты?
– спросила Катарина, непонимающе качая головой.
– Да все о том. О твоем Бертране...
– начал говорить Робер, но передумав, оборвал себя и снова взяв в руки башмаки, ударил по ним кулаком.
– Если бы ты перестала надеяться на то, что он вернется, то не отказала бы Жаку. Ведь так?
Катарина тяжело вздохнула и, утерев мокрое лицо передником, прошептала:
– Но, вдруг, вдруг, он еще придет? Увидит, что я ему верна... Что я жду его, как прежде... Быть может тогда он вернется? А?
– Как ты слепа, сестра! Как наивна! Он никогда не вернется, никогда! Я не могу больше скрывать от тебя того, что я узнал. Я не могу больше молчать!
– Братец, дорогой! Да, что ты такое говоришь?
– растеряно пролепетала Катарина сквозь слезы.
Робер в отчаянии схватился руками за голову.