Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений
Шрифт:

Иуда

Из Библии. Иуда Искариот — один из двенадцати учеников Иисуса, предавший его за тридцать сребреников иудейским первосвященникам. Приведя стражу в Гефсиманский сад, где находился со своими учениками Иисус, Иуда сказал солдатам, что схватить следует того, кого он поцелует. И он поцеловал Иисуса Христа (Евангелие от Матфея, гл. 26, ст. 14—16; Евангелие от Марка, гл. 14, ст. 44; Евангелие от Луки, гл. 22, ст. 47-48).

Синоним предателя.

Отсюда же выражение «поцелуй Иуды» — лицемерие и подлость, скрытые под маской любви и верности.

Иудушка

Из

романа «Господа Головлевы» (1875) Михаила Евграфовича Салтыкова-Щедрина (1826—1889). Его главный герой — Порфирий Владимирович Головлев — прозван своими братьями Иудушкой за алчность, ханжеское сладкоречие и холодное жестокосердие.

Синоним ханжи и лицемера, маскирующего свою истинную сущность под маской набожности и приторной любезности, одержимого страстью к морализаторству. Тип русского Тартюфа.

Иудушка Троцкий

Из статьи «О краске стыда у Иудушки Троцкого» В. И. Ленина (1870— 1924).

Иронически о политике, предавшем интересы товарищей по партии.

Их знали только в лицо

Название кинофильма (1967, СССР) о «бойцах невидимого фронта» — советских подпольщиках и диверсантах-аквалангистах времен Великой Отечественной войны, которые подрывают вражеские корабли непосредственно в порту города, захваченного немцами. Фильм снят режиссером Г. Кузнецовым по сценарию Бело Юнгера и Эдуарда Ростовцева (в главных ролях — Ирина Мирошниченко и Александр Белявский).

Употребляется в прямом смысле — о разведчиках, чьи реальные имена остались неизвестными, также иносказательно, шутливо-иронически — о людях, которые не представились, о тех, кто исчез, не сообшив о себе никаких сведений, и т. д.

Ищите женщину

С французского: Cherchez la femme.

В русской транслитерации: «шершэ ля фам».

Автор этого выражения поручик парижской полиции Габриэль де Сартин (1729—1801), который дал (1759) этот совет своим коллегам — специально на те случаи, когда не удается раскрыть преступление по горячим следам. Г. де Сартин был уверен, что во всех сложных случаях так или иначе оказывается замешанной женщина — иногда как причина преступления, иногда как сопутствующее обстоятельство. Соответственно найти эту женщину — значит раскрыть преступление.

Выражение стало популярным благодаря роману «Могикане Парижа» французского писателя Александра Дюма-отца (1802—1870), который впоследствии написал на основе этого романа пьесу с тем же названием (1864). И в романе (ч. III, гл. 10 и 11), и в пьесе (действ. 2, явл. 16) эти слова звучат как излюбленная поговорка парижского полицейского чиновника, прототипом для которого послужил поручик Габриэль де Сартин.

Выражение было широко известно в России XIX в., где даже родились его местные варианты. Например, Пигасов, один из героев романа И. С. Тургенева «Рудин», услышав рассказ о каком-нибудь происшествии, неизменно спрашивает: «А как ее зовут?» — подразумевая женщину, из-за которой это несчастье и случилось.

Вероятный первоисточник этого выражения — 6-я сатира римского поэта-сатирика Ювенала (ок. 60—ок. 127), где есть такие слова: «Едва ли найдется такая тяжба, в которой причиной ссоры не была бы

женщина».

Смысл выражения: к любому поступку мужчины так или иначе причастна женщина.

Ищите и обрящете

Из Библии (церковно-славянский текст). В Евангелии от Матфея (гл. 7, ст. 7—8) сказано (рус. пер.): «Просите, и дано будет вам; ищите, и найдете; стучите, и отворят вам; ибо всякий просящий получает, и ищущий находит, и стучащему отворят».

То же самое говорится и в Евангелии от Луки (гл. 11, ст. 9): «И Я скажу вам: просите, и дано будет вам; ищите, и найдете; стучите, и отворят вам».

Часто эти слова Иисуса цитируются на церковно-славянском языке: «Ищите, и обрящете, толцыте, и отверзется» (ищите, и найдете; стучите, и вам откроют).

Шутливо: добивайтесь своего, ваше упорство будет вознаграждено.

Ищу человека

С латинского: Hominem quaero [хоминэм квэро].

Как писал греческий писатель Диоген Лаэртский (III в.) в своем сочинении «Жизнь, учение и мнения знаменитых философов», однажды древнегреческий философ Диоген из Синопа (400—325 до н. э.) зажег днем фонарь и принялся ходить с ним по людным местам Афин. На все недоуменные вопросы он отвечал кратко: «Ищу человека». Тем самым он показывал афинянам, что найти среди них человека, достойного этого звания, крайне сложно. Это сочинение Диогена Лаэртского и легло в основу известного предания о великом философе.

Есть и другая версия происхождения этой фразы, которую изложил в одном из своих сочинений римский поэт Федр (15 до н. э. — 70 н. э.). Однажды великий баснописец Эзоп пошел к соседям за огнем, чтобы приготовить обед своему хозяину (Эзоп был рабом). Когда он возвращался домой с зажженным светильником, к нему пристал некий праздный человек и начал насмехаться: «Зачем, Эзоп, ты днем с огнем расхаживаешь?» На что Эзоп ответил: «Ищу человека»

Мысль Эзопа — та же, что и у Диогена: не так просто найти человека, который по своим нравственным качествам действительно отвечает этому обязывающему званию.

Ищут пожарные, / Ищет милиция

Из стихотворения «Рассказ о неизвестном герое» Самуила Яковлевича Маршака (1887—1964). Речь идет о скромном герое — парне, который спас на пожаре девочку и скрылся, не дожидаясь благодарности. Начало стихотворения:

Ищут пожарные, Ищет милиция... Ищут фотографы В нашей столице, Ищут давно, Но не могут найти, Парня какого-то Лет двадцати.

Шутливо-иронический комментарий к долгим, безуспешным поискам.

К

К вящей славе Божией

С латинского: Ad majorem Dei gloriam [ад майорем дэи глориам].

«К вящей» в переводе с церковно-славянского «к большей».

Девиз ордена иезуитов, созданного в 1540 г. Он был был вырезан даже на ручках плетей, которыми наказывали нерадивых учащихся иезуитских школ.

Иносказательно: поощрение полезной деятельности (шутл.).

Поделиться с друзьями: