Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Шрифт:

— Спи спокойно, дорогой брат, — сказала она, — тебя помнят с любовью.

ГЛАВА

ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ

Маг Эхиор

В детстве Эолин побывала в городе Моэн только один раз. Она мало что помнила об этом путешествии, за исключением того, что они шли по дороге, ведущей на север от ее деревни.

Первый отрезок этого маршрута теперь представлял собой не более чем заросшую тропу, но через несколько дней ходьбы она расширилась до небольшой грунтовой дороги. Плодородные холмы раскинулись во всех направлениях, с полями пшеницы и чечевицы, пасущимися коровами и мирными овцами, густыми садами и разбросанными фруктовыми деревьями.

Люди усиленно трудились на земле, признавая ее путь лишь косым взглядом или ленивым взмахом руки. Эолин внимательно наблюдала за ними. Боясь привлечь к себе лишнее внимание, она ни с кем не разговаривала.

Одним солнечным днем она проходила через деревню, наполненную криками, смехом и песнями. Она никогда еще не видела столько людей в одном месте, и это зрелище одновременно испугало и очаровало ее. Жители деревни кружились в волнах танца. Веселье тронуло сердце Эолин, пробудив далекие воспоминания о смехе, который когда-то звучал у костров в ее деревне.

— Это свадьба.

Эолин вздрогнула от голоса мужчины рядом с ней. Он был постарше и дороднее, с круглыми щеками и густыми белыми бровями. Он носил земно-коричневые одежды Среднего Мага и изучал ее проницательными голубыми глазами.

— Ты не из этих краев.

— Я выросла на ферме недалеко от Южного леса, — Эолин с трудом сдерживала дрожь в голосе.

— А куда идешь?

— В город Моэн. Потом, возможно, в Королевский город.

Его брови приподнялись.

— Тебе предстоит долгий путь. Что заставило такую юную леди, как ты, отправиться в такое путешествие в одиночку?

— Мой отец умер, оставив меня с фермой. Я не могу справиться в одиночку, поэтому я иду в Моэн, так как у меня там семья. Если они не смогут мне помочь, я отправлюсь в Королевский город, где у меня есть друг, который, надеюсь, сможет найти мне работу.

— Работа! — он рассмеялся. — Думаю, тебе больше повезет найти мужа. Женщины в Мойсехене не искали работу со времен маг.

— Я понимаю, — его ответ смутил ее. Какое отношение имело исчезновение маг к практике найма женщин?

— Как тебя зовут, дитя? — спросил мужчина.

— Дана.

— Приятно познакомиться, Дана. Я маг Эхиор. Добро пожаловать в нашу скромную деревню, — он указал на гуляк. — Я создал круг для этой пары. Пусть их совместная жизнь будет долгой и благополучной.

Эолин смотрела на жителей деревни, страстно желая насладиться волшебством их танца.

— Если хочешь, можешь присоединиться к празднованию, — сказал Эхиор.

— Нет, — Эолин смущенно покачала головой. — Я должна быть в пути.

— Ты не успеешь добраться до следующей деревни до наступления ночи.

— Я хочу продвигаться

к Моэну как можно быстрее. Я разобью лагерь вдоль дороги, если придется.

— Это небезопасно, — тон Эхиора стал серьезным. — Особенно для молодой женщины, путешествующей в одиночку. Я бы посоветовал тебе остаться на ночь в деревне. Я могу помочь тебе найти кровать.

— Я ценю вашу заботу, но я должна продолжать, — Эолин поклонилась и попрощалась, избегая празднества, насколько это было возможно. Несмотря на ее попытки стать невидимкой, ее уход не остался незамеченным.

— А вот и красотка, — сказал мужчина.

— Куда идете, миледи?

— Танец, любовь моя?

— Ну, почему ты так торопишься?

Она чувствовала, что ее преследует стая собак. Когда она, наконец, покинула толпу, ее сердце билось быстрее. Она ушла из деревни так быстро, как только могла.

— Дана!

Эолин сжала кулаки и поборола порыв бежать. Она повернулась и увидела спешащего к ней мага Эхиора. Он двигался гораздо быстрее, чем она могла ожидать от мужчины его возраста и телосложения.

— Да, маг Эхиор? — ответила она с напускным спокойствием.

— Если ты собираешься в Моэн, ты должна спросить о Круге Кори.

— Круг Кори?

Маг Эхиор захрипел и схватился за ребра.

— Кори — маг, а Круг — спектакль, который путешествует по королевству. В это время года они часто бывают в Моэне.

— Спектакль? — это слово было незнакомо Эолин.

— Исполнители. Они танцуют, поют, делают сценические иллюзии. Во всяком случае, говорят, что он предлагает работу женщинам и… — Эхиор вздохнул, — …что он хорошо относится к своим людям.

— Большое спасибо, маг Эхиор. Я поищу Круг Кори, как вы предлагаете, — по правде говоря, она и не собиралась делать ничего подобного, но чем скорее она умилостивит этого человека, тем скорее сможет отправиться в путь.

Эхиор положил тяжелую руку на плечо Эолин. Она с трудом сдержалась, чтобы не вздрогнуть.

— Да защитят тебя боги, Дана, — сказал он.

* * *

Ночь наступила слишком рано, заставив Эолин разбить лагерь задолго до того, как она достигла удобного расстояния от деревни Эхиора. Она устроилась далеко от дороги, рядом с небольшим ручьем. Набрав сухих веток, она разожгла костер и приготовила ужин из горячего чая и орехового хлеба.

— Еда становится однообразной, — призналась она потрескивающему огню. — Я должна была попросить у мага Эхиора похлебки.

Огонь радостно зашипел в ответ. На фоне полумесяца плыли мягкие голубые облака. Напряжение встречи с магом Эхиором начало спадать. Эолин напевала тихую мелодию, добавляя свою мелодию к песням лягушек и ритму ручья.

Воздух был прохладным и обещал сон со смыслом. Эолин тут же приготовила бы постель, если бы запах незваного гостя не атаковал ее чувства. В темноте треснула ветка. Эолин встала и твердо уперлась ногами в землю. Ее рука искала рукоять ножа.

— Покажи себя, — потребовала она.

Незваные гости — Эолин обнаружила как минимум двоих — остановились. Запах их колебаний донесся до нее. С размеренным хрустом травы у края костра появились двое молодых людей.

Эолин узнала их по деревне, пару мальчиков, чьи ауры были окрашены недоброжелательностью. Тогда ей не нравилось маслянистое ощущение их взглядов, и теперь ее не волновал хищнический характер их приближения.

Поделиться с друзьями: