Эрик Вулф в засаде
Шрифт:
– Готового, пожалуйста. Немного молока и без сахара.
– Вам кофе на вынос или выпьете здесь?
– А у вас есть печенье?
– Есть.
– От смеха у Тины задрожали губы.
– Тогда я выпью здесь, - он вопросительно поднял рыжеватую бровь, - если вы не против.
– Не возражаете сделать это на кухне?
– Нет. Я происхожу из рода больших любителей посидеть на кухне.
– Тогда я не против.
– Тина со смехом широко распахнула дверь: - Входите.
– Спасибо, соседка.
– Пожалуйста, - ответила Тина, заметив, как он, войдя,
– Мило, - сказал он и подождал, пока она запрет дверь.
– А кто такой Глен?
– Мой бывший муж.
Эрик снова поднял брови.
– Вы его ждете?
– Нет, то есть да.
– Запутавшись, Тина нахмурилась.
– Он заходил несколько минут назад. Вон там стоит его машина, такая большая, шикарная, - объяснила она, не понимая, зачем это делает.
Эрик бросил взгляд в окно.
– Но в машине его нет, - сухо заметил он.
– Он у друзей напротив.
– Улыбка Тины стала напряженной, как, впрочем, и ее голос.
– Когда раздался звонок, я подумала, что он зачем-то вернулся.
– Зачем?
В голосе Эрика послышалось что-то такое, от чего у Тины по спине пробежали мурашки.
– Он требует, чтобы мы помирились.
– Тина тряхнула головой, как бы отметая саму мысль о примирении с Гленом.
– А вы не хотите этого?
Тине показалось, что в вопросе Эрика прозвучало не только любопытство.
Их разговор смахивал на допрос, но Тина сразу отбросила эту мысль. Она ведь хотела доказательств внимания Эрика к себе? Что ж, какие еще нужны доказательства, если он проявляет к ней не только обычный интерес? Она улыбнулась и небрежно пожала плечами.
– Я давно перестала говорить с ним на эту тему, - сказала Тина и пригласила Эрика на кухню.
– Пойдемте, если хотите выпить кофе.
– Вы намекаете, что разговор о вашем бывшем муже закончен?
– спросил Эрик, следуя за ней через столовую.
Тине не понравилась его настойчивость, но она подавила недовольство, решив, что он немного ревнует ее к Глену.
– Нет, не закончен, - ответила она и, войдя в кухню, сразу направилась к кофеварке.
– Просто больше мне нечего сказать.
Эрик молча следил, как она устанавливает сетку, отмеривает молотый кофе и наливает воду. Ощущая его пристальный взгляд, Тина нервничала и старалась не допустить промаха в таком простом деле.
– Он плохо обращался с вами?
Тина громко вздохнула и, повернувшись, посмотрела на Эрика.
– Если вы имеете в виду, бил ли он меня, то нет, не бил, - спокойно ответила она, встретившись с настойчивым взглядом его прозрачных голубых глаз.
Улыбкой Эрик договорил то, в чем она не призналась.
– Может быть, оскорблял?
– ровным тоном продолжал он.
Тине удалось выдержать его взгляд. Затем, отвернувшись, она вытащила из холодильника молоко, а из буфета пачку овсяного печенья.
– Тина?
– В мягком голосе Эрика зазвучали металлические нотки.
– Ну хорошо, - резко ответила она и повернулась к нему лицом.
– Глен часто бывал неприятен.
– Как, например, совсем недавно, когда был здесь?
– Рыжая
Тина почувствовала едва ли не страх от леденящих ноток в мягком голосе Эрика. Ласковое выражение его лица ее также не обмануло - сама не зная почему, но Тина была уверена, что Эрик Вулф может быть очень опасен, если его рассердить.
– Все это неважно, - сказала она, благоразумно решив не раздражать его.
– Он не часто приезжает, да и то только тогда, когда навещает своих друзей.
– А разве они не ваши друзья?
– Да нет.
– Тина уже не скрывала своего нетерпения. Тема разговора и настойчивость Эрика начинали ее раздражать.
– Они были друзьями Глена до того, как мы поженились. Хотя мы и обмениваемся любезностями при встрече, я с ними не общаюсь.
– Она изобразила улыбку.
– Есть еще вопросы?
Эрик тоже улыбнулся.
– Да. Где мой кофе?
– Почти готов.
– Тина немного успокоилась и жестом указала на стул.
– Садитесь.
– Вы печете пирог?
– спросил он, заметив противень и начинку на кухонном столе.
– Да.
– Тина достала из буфета чашки и блюдца с золотыми ободками.
– Что за пирог?
– с надеждой спросил Эрик.
– Лимонный с безе.
– Тина улыбнулась, оглянувшись.
– Надо покончить с начинкой.
– Она разлила кофе по чашкам, поставила их на стол.
– Поэтому, как только вы выпьете кофе, я вас выпровожу.
– А я не могу помочь?
Тина рассмеялась: он явно ее задабривал, и его предложение звучало фальшиво.
– Я серьезно, - настаивал Эрик.
– Я ведь холостяк и умею управляться на кухне. Разрешите помочь вам.
– Что же вы будете делать?
– недоверчиво осведомилась Тина.
– Могу взбить белки, пока вы готовите начинку, - тут же откликнулся он.
Тина задумчиво взглянула на Эрика.
– Что ж, хорошо, - согласилась она, - но предупреждаю: если вы испортите мой пирог, вам не поздоровится, мистер.
– Идет!
– Эрик улыбнулся и взял печенье.
– А мне дадут потом попробовать этот кулинарный шедевр?
– спросил он и, обмакнув печенье в кофе, засунул его в рот.
– Конечно.
– Тина уселась напротив него.
– Ради чего же все это делается?
Удивленный, Эрик не донес до рта печенье.
– Ради чего?
– Чтобы вы попробовали пирог, - ответила Тина, рассердившись на его недогадливость.
– Как же вы узнаете, чей пирог с безе вкуснее: мой или вашей мамы, если вы его не попробуете?
Эрик расхохотался.
– Выходит, у вас тут конкурс на лучший пирог?
– Можете это и так назвать.
– Я уже назвал, - фыркнул Эрик.
– Вы бросили мне вызов, когда заявили, что пирог вашей мамы самый вкусный, - весело заметила Тина, прихлебывая кофе.
– Если же вы станете мне помогать, это не будет настоящей проверкой моего искусства.
– Хмм...
– пробормотал он, жуя уже третье печенье, опять окунув его в кофе. Допив кофе, Эрик протянул ей чашку.
– Вот что: налейте мне еще, и тогда я удалюсь, а вы займетесь пирогом.