Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Еще раз о голом короле (сборник)
Шрифт:

Волк

Горланить по ночам – дурной обычай!..Ты разозлил меня, имей в виду!..

Шер-Хан

Плевать!.. Я за своей пришел добычей.Верните мне ее, и я уйду!..

Волк

(недоуменно, жене)

Вернуть ему добычу!.. Но какую?..

(Шер-Хану.)

Взгляни на
это сирое жилье!..
Я разочаровать тебя рискую,Но здесь чужого нет. Здесь все – мое.

Шер-Хан

Украл я пацана в одной деревне, —Берег его на завтрашний обед, —Да выронил, наткнувшись на деревья…Очухался, гляжу: мальчишки нет!..Я, высунув язык и пасть ощерив,Обшарил все укрытия окрест:Укрыться лучше, чем в твоей пещере, —Таких во всей округе нету мест!..

Шер-Хан делает еще одну попытку протиснуться в пещеру, но останавливается, отчасти из-за того, что это оказывается невозможным, отчасти – из-за грозного окрика Волка…

Волк

(предупреждает)

Вползешь еще на дюйм – и ты калека:Влеплю – не оклемаешься вовек!..

Волчица

(Шер-Хану, с брезгливым изумлением)

Выходит, ты напал на человека?!.

Шер-Хан

(пренебрежительно)

Ребенок!.. Разве это человек?..

Волчица

(она все еще не может оправиться от потрясения)

Я слышала, что ты… не травояден,А ты у нас еще и людоед!..

Шер-Хан

(пытается шутить)

Да кто же из зверей не кровожаден?..Мы, хищники, не признаем диет!..

В это время из темноты пещеры в освещенный факелами круг выходит голый мальчик. Пауза. Шер-Хан свирепеет.

Шер-Хан

(в ярости)

Так вот он, человеческий детеныш!..А вы мне лгали, что его здесь нет!..

Волчица

(закрывает мальчика собой)

Да, мальчик здесь. Но ты его не тронешь.Ищи другое блюдо на обед!..

Шер-Хан

Эй, волки!.. Прекратите-ка ломаться!..Мальчишку вам не спрятать от меня!..

Волчица срывает со стены горящий факел и подносит его к самой морде Шер-Хана.

Волчица

А вместо человеческого мясаНе хочешь ли попробовать огня?!.

(Шер-Хан рычит от боли и ярости.)

Шер-Хан

Не
тычьте в морду факелом, уроды!

Волчица

(почти ласково)

Что делать, полосатенький, крепись!..Тут – не кружок любителей природыИ мы – не активисты из Гринпис!..

Шер-Хан злобно лязгает зубами, пытаясь укусить Волчицу. Но бдительный Волк уже начеку: он поднимает с пола здоровенную дубину и замахивается ею на Шер-Хана…

Волк

Напрасно ты, мерзавец, скалишь зубы!..Ведь мы – боюсь, ты понял не вполне! —Не самые большие тигролюбы,Что в этой обретаются стране!..

Шер-Хан

Добром прошу, отдайте карапуза,У вас и так полно голодных ртов!..

Волчица

(обнимая мальчика, поспешно)

Еще один в семействе не обуза…

Волк

(поддерживает жену)

…И я усыновить его готов!..

Шер-Хан

(с изумлением)

Ты ж в сплетнях и злословии утонешь,Оправдываться выбьешься из сил!..Еще бы!.. Человеческий детенышВдруг станет называться: волчий сын!..Хо-хо!.. Хы-хы!.. От смеха удержусь ли?!.Ну я тебя не первый знаю год,А вот теперь и все узнают джунгли,Что ты непроходимый идиот!..

Волк

(выходит из себя)

А ну заткнись, поганая ты морда!Чтоб ты запомнил нашу нелюбовь,Прими в подарок…

(Снова замахивается на Шер-Хана дубиной.)

… Взбалтыванье мозгаИ полную свободу от зубов!..

С этими словами Волк наносит Шер-Хану сокрушительный удар в челюсть. Шер-Хан ревет от невыносимой боли и выплевывает изо рта кровавое крошево зубов, некогда предмет его гордости и символ его всесилия…

Прощай, Шер-Ханчик!.. Будь здоров – не кашляй!..И за подарок не благодари!..Ешь тертую морковь, питайся кашкойИ больше человечину не жри!..

Некоторое время Шер-Хан не может произнести ни слова, только жалобно поскуливает, а когда начинает говорить, окружающие понимают его с трудом: – Шер-Хан дико шепелявит…

Шер-Хан

(с угрозой)

Штоб ражрешить пуштую тяжбу эту,Я на тебя пожамлуюшь…

(Показывает глазами куда-то вверх.)

…в Шовет!..

Волчица

Поделиться с друзьями: