«Если», 2011 № 06
Шрифт:
— Но для чего он — и ваша раса — прилетали на Землю?
— А для чего вы заводите детей? Мы хотим рассеять своих потомков по всей Галактике, но только по планетам, где нас не встретят враждебно, где мы сумеем жить в мире с их обитателями. Земля могла бы стать такой планетой, если бы мой зверек выжил.
— И давно он здесь лежит?
— Почти столетие.
— И ты только сейчас за ним прилетел? — спросил я, нахмурившись.
— Нам запрещено оставаться здесь больше трех месяцев подряд, — пояснил он. — Более того, лишь я побывал здесь более одного раза, потому что это действительно мой зверек. С тех пор как он умер, один из нас был в каждой экспедиции в этой части горы. Но в те времена
— И что будет сейчас? — спросил я.
— Сейчас я отвезу его домой. Нам нужно узнать, почему он умер. Не исключено, что причиной смерти оказалось нечто для нас не опасное. Мы надеемся, что когда-нибудь сможем встретить здесь дружественный прием, если вы будете чуть лучше готовы к визиту гостей.
Он достал из кармана небольшой прибор и начал проводить с ним какие-то манипуляции.
— Я вызываю корабль, — пояснил он. — Он на горе, только намного выше. Если бы наша экспедиция поднялась настолько высоко, мне пришлось бы его переместить. — «Носильщик» замер на несколько секунд, глядя на приборчик. — Теперь корабль здесь. — Он снова что-то нажал, и в сотне метров от нас внезапно появился корабль.
— Магия какая-то! — воскликнул я.
— Маскировочное устройство искривляет свет вокруг него, и воздушное судно становится невидимым. Но любой металлоискатель его обнаружит. — Он убрал приборчик в карман. — Мне искренне жаль, что ты не спал и все это видел. У меня нет способа стереть эти воспоминания из твоей памяти, но я тебе настоятельно рекомендую ни о чем не рассказывать. Тебе никто не поверит, а деловая репутация пострадает.
Не имело смысла с ним спорить. Он был прав.
— А как же твои следы? Они покажут, что ты взял тело и отнес его в корабль.
— Здесь сотни следов. И каждый из вас успел постоять возле тела. Мои следы лишь добавятся к остальным. Кстати, — с улыбкой добавил он, — о каком корабле ты говоришь? Его никто не видел, а через несколько минут меня здесь не будет.
— Но у нас есть фильмы!
Он достал из другого кармана еще один приборчик.
— Уже нет, — сообщил он, поднимая предмет. — Бонни Херрингтон и Джим Донахью обнаружат, что стояли рядом с очень мощным магнитным полем. Где и когда, они не узнают. Зато поймут, что стерло и фильм, и фотографии.
— Но зачем? Ты ведь получил тело. Почему бы не оставить нам доказательства его существования?
— Если я их оставлю, и этим доказательствам поверят, то ваша раса забросит все остальное и сосредоточится на полетах к звездам. Когда-нибудь вы добьетесь успеха, но сейчас у вас есть более насущные дела.
— А разве это не нам решать?
— Уже нет.
— Но мы-то знаем правду. И расскажем остальным.
— Вам не поверят, — возразил Джака. — Но я смягчу удар.
— О чем это ты?
— Сейчас увидишь.
Он поднял тело существа — настоящий Джака был явно сильнее проецируемого образа — и отнес его в корабль. Я не пытался остановить пришельца. Да и как я мог это сделать? Это был его зверек, а Джака гораздо сильнее меня.
Вскоре он вернулся, неся мумифицированное тело мертвого леопарда. Он принес его туда, где лежало тело существа, и положил мумию на снег.
— И что это значит?
— Поздравляю, — с улыбкой ответил он. — Ваша экспедиция достигла поставленной цели и нашла леопарда Хемингуэя.
— Мы нашли инопланетянина, —
упрямо возразил я.— Одна версия сделает вас знаменитыми, а вторая выставит на посмешище. И что ты им расскажешь — решать тебе.
Несколько минут спустя его корабль взлетел.
Я посмотрел вниз и увидел приближающихся коллег. Они оставили здесь инопланетное существо, а сейчас обнаружат вместо него леопарда. Я могу рассказать им, как он здесь очутился, но вряд ли они мне поверят, пока не поймут, что любое иное объяснение станет еще более невероятным. Нджобо, наверное, еще не связывался со своим начальством: уж очень ему нравилась роль единственного представителя власти. А Бонни, Рэю и Джиму заплатили, чтобы они сделали снимки леопарда Хемингуэя, так что они лишатся сенсации, зато не потеряют ни цента. Единственным, кто рассказал о нашей находке посторонним, оказался я. Но я могу снова позвонить тем немногим, с кем вчера связывался, и сказать, что меня разыграли, или что я был пьян, или еще что-то. Они, возможно, на меня разозлятся, зато не усомнятся в моих объяснениях. Все зависит от остальных участников экспедиции — станут ли они упорствовать, желая рассказать правду. А если да, то насколько сильно?
Я услышал вдалеке рокот вертолета — к нам летел Ральф Галлер — и отключил телефон, чтобы выиграть еще несколько минут. Надо принять совместное решение, пока вертолет не приземлился.
И пока остальные шли ко мне, страстно желая снова взглянуть на самое выдающееся открытие в своей жизни, я стоял и гадал, какую же историю мы расскажем, когда прилетит вертолет.
Перевел с английского Андрей НОВИКОВ
Вехи
Вл. Гаков
Первый контакт
Так называлась новелла Мюррея Лейнстера, чье 115-летие со дня рождения фантастический мир отмечает в этом месяце. Рассказ зачислен в классику жанра. Хотя «вехой» произведение стало не в Америке, а у нас. Потому что именно с него, тогда еще даже не переведенного, а только обсуждаемого, начался наш собственный «первый контакт» — с дотоле неведомой и во многом загадочной американской Science Fiction.
Вообще, следовало бы с самого начала писать и произносить имя автора правильно — Марри. Но в нашей фантастике он навсегда остался Мюрреем Лейнстером — легендой, как легендарным стало и само его явление советским любителям НФ-прозы.
Все началось с публикации в журнале «Юность» в 1959 году научно-фантастической повести Ивана Ефремова под интригующим названием «Кор Серпентис» (хотя ничего загадочного: всего-то написанное кириллицей латинское астрономическое обозначение звезды Сердце Змеи). В том же году повесть перепечатали в знаменитом сборнике «Дорога в сто парсеков». Публикация вызвала полемику в прессе, усиленную тем обстоятельством, что и сама повесть Ефремова представляла собой открытый спор автора с тогда еще абсолютно не известной нам американской SF.
На дворе стоял 1959-й. Всего два года прошло с запуска первого спутника, и ровно столько же оставалось до полета Гагарина. Недавний триумф «Туманности Андромеды» сделал ее автора не просто живым классиком жанра, но почти непререкаемым авторитетом в этой области, властителем дум и Учителем. Время других наставников было впереди: в тот же год вышел первый роман Стругацких, и всякий, кто читал «Страну багровых туч», вероятно, согласится, что братья тогда еще выступали в роли вдумчивых (хотя и весьма своенравных) учеников.