Если он поддастся
Шрифт:
– Ах, Фейт, у тебя ведь впереди была долгая жизнь. Ты не заслужила ни предательства своего отца, ни той мучительной смерти, которая тебя настигла. А я был не прав, потому что поверил, что ты способна обмануть меня с другим мужчиной, и потому прошу у тебя прощения. Несколько лет это не давало покоя – как заноза. Я вытащил ее. Да, вероятно, мне нужно было задаться вопросом. Может, двумя. Да, вероятно, мне нужно было отыскать тебя и потребовать объяснений, спросить, почему ты ушла от меня. Но твой отец все-таки был священником, и я поверил ему, как поверили бы многие другие. Поэтому я прошу у тебя прощения за мою излишнюю доверчивость.
Еще я прошу прощения за то, что так долго не отпускал
Кончиком пальца Брент легонько коснулся имени, выбитого на надгробном камне.
– Если бы мы поженились, мы были бы счастливы с тобой. Я это знаю. Я очень любил тебя. Я был бы верным мужем, и мы нарожали бы чудесных детей. Однако у любви есть много измерений. Я встретил новую любовь. Ее зовут Олимпия, и она глубоко вошла в мое сердце. Когда же ее нет рядом, мне кажется, будто у меня отсекли часть сердца. Она тебе бы понравилась, хотя вы с ней абсолютно разные. Мне хочется думать, что ты улыбаешься нам сверху, радуясь, что мы нашли друг друга.
– Думаю, что так и есть, милорд.
Граф поднялся и, отряхнув колени, пожал руку Питеру. Брат Фейт за прошедшее время сильно возмужал и превратился в настоящего мужчину. С того момента как Брент привез сюда тело Фейт, Питер внимательно следил за отцом – чтобы тот больше не губил своих детей. Впрочем, это продолжалось недолго, тяжелое пьянство сделало свое дело, и сейчас старик был при смерти. Его и раньше можно было бы лишить места викария, но Бренту не хотелось этим заниматься, потому что в результате мог бы разразиться скандал и всплыло бы имя Фейт. А он не хотел марать память о ней.
– Питер, ты действительно так считаешь?
Оба опустили глаза и посмотрели на могилу.
– Да, милорд, наша Фейт именно такой и была – доброй и великодушной. Для нас это большая потеря. Поэтому никто из нас никогда не простит отца, и не важно, что в книгах говорится о всепрощении, – оно невозможно.
Брент похлопал молодого человека по плечу.
– Недавно мне посоветовали очистить свое сердце. Я нес в нем слишком большой груз вины.
– За это? Тут нет вашей вины.
– Да, ни в этом, ни во многом другом, в чем я винил себя. Тебе тоже не в чем себя винить. Я думаю, что ты немного переживаешь из-за того, что я сейчас делал.
– А как вы очистили свое сердце, милорд?
– Я вновь пережил все, что вызывало чувство вины. Было чудовищно трудно, но сработало в результате. Ты словно вытаскиваешь занозу. Только надо вытащить ее из сердца, а не из пятки.
– Я тоже попробую, милорд, потому что вновь стать чистым сердцем – нужное дело. Отец умрет скоро. В течение недели, наверное.
– Хочешь занять место викария?
– Я – нет, а вот брат хочет. Правда, он еще очень молод, ему только исполнилось двадцать. Но если бы можно было придержать место для него…
– Попробуй понять, как к этому отнесутся люди в вашем приходе, Питер. Они сами дадут знать, нужно ли твоему брату еще повзрослеть и набраться опыта. В зависимости от того, что они скажут, мы решим, как поступить. Но ты не хочешь этого места?
– Я бы занял его на время, чтобы потом передать брату. А мне самому не хочется быть викарием. Я не хочу иметь дел с людьми – даже с очень хорошими. – Питер оглядел кладбище. – Мне нравится вот это – работать на свежем воздухе. Работать на земле, чтобы делать ее еще краше.
Брент усмехнулся:
– А место главного садовника в Филдгейте тебя устроит? Но я понимаю, это не самая
солидная должность для сына викария.– Как только мы поймем, что мне уже не нужно оставаться здесь, тогда я появлюсь у ваших дверей. Так что спасибо, милорд. Буду очень рад немного подучиться у ваших садовников. Наверное, это замечательно – поработать у вас!
– Старшим садовником.
Питер кивнул, потом откланялся. Брент был уверен: сейчас молодой человек мчался домой, чтобы поделиться с кем-нибудь хорошей новостью. Это не самое лучшее место для сына викария, но Брент был доволен, что Питер примет его хотя бы на время. «У парня явный талант», – подумал граф, глядя по сторонам. Возможно, потом молодому человеку нужно будет познакомиться кое с кем из садоводов-художников, ставших знаменитыми при оформлении загородных поместий.
Брент наклонился и поцеловал надгробие.
– Покойся с миром, любимая. Ты это заслужила.
Когда на следующий день Брент вернулся в Филдгейт, он обнаружил, что ему нанесла визит группа женщин – общим числом примерно в дюжину. Агата подвела к нему самую старшую из них. Достаточно было одного взгляда, чтобы понять: все они из клана Уорлоков. В душе Брента затеплилась надежда – он решил, что это ответ Аретаса на его письмо.
– Познакомься с леди Хони Вон, – сказала Агата, а потом так быстро представила ему остальных, что Брент понадеялся, что его не заставят вспоминать их имена. – Они говорят, их прислал Аретас, чтобы почистить дом. Я не совсем поняла, что это означает, за исключение того, что им не потребуются ни швабры, ни веники.
Поморгав своими огромным карими глазами, леди Вон посмотрела на графа снизу вверх – по причине крохотного роста.
– Милорд, нам предоставили очень хорошие комнаты, прекрасно покормили, и мы сейчас примемся за дело. У вас ужасно грязный дом, милорд, – добавила дама, бросив на Брента строгий взгляд – таким обычно смотрят на своих чад гордящиеся ими матери.
– Я знаю, миледи. Именно поэтому мне так нужно ваше искусство. И искусство ваших многочисленных компаньонок, конечно же.
– Их много, потому что Аретас попросил взять с собой как можно больше людей по моему усмотрению. Я сначала подняла его на смех: мол, мне не нужна здесь целая армия, – но теперь вижу, что он был прав. И вы тоже правы. Наша Олимпия никогда не будет счастлива в таком месте. То, что вы попросили нас приехать до ее появления здесь, извиняет вас за то, что вы так загрязнили энергию этого места.
Брент пробормотал какие-то извинения и стал наблюдать за леди Хони Вон – та повела свою небольшую армию вверх по лестнице, громогласно оповещая всех, что они начнут с чердака. Когда миниатюрная блондинка заикнулась было о том, что же такого мог вытворять «этот мужчина» на чердаке, леди Хони решительно осадила ее, заявив, что если «этот мужчина» мог вытворять такое по всему дому, то вполне мог заниматься этим и на чердаке.
Почувствовав, что начинает заливаться краской, Брент сделал вид, что к нему эти слова не относились. Но, случайно взглянув на Агату, увидел, что сестра давится от смеха.
– Хоть с этим мы скоро покончим, – сказал он и отправился в библиотеку.
Агата пошла следом.
– Хорошо, что тебя не было тут, когда они только объявились. Леди Вон была… как бы это сказать… исключительно красноречива. Ей потребовалось какое-то время, чтобы уяснить себе… э… объем предстоящей работы.
Агата рухнула в кресло у камина и залилась смехом. Брент же немного приободрился. Что, впрочем, совсем не означало, что ему расхотелось треснуть Аретаса по голове чем-нибудь тяжелым. Но за то, что он все-таки прислал этих женщин, Брент испытывал к нему благодарность.