Если он женится
Шрифт:
Добравшись до своего переезда в Нью-Йорк, Карл неожиданно остановился.
– Остальное все слишком смешно. А я не хочу, чтобы вы смеялись надо мной.
– Вы же знаете, что я не стану, - серьезно возразила она. Пожалуйста.
И Карл рассказал ей еще и о своих высоких надеждах и глупых претензиях, о своем разочаровании и позоре, и закончил постыдным падением с приземлением в офисе "Коэн энд Эдучефски".
– Правда в том, - заключил он, - что Нью-Йорк слишком велик для меня. Мне не за что зацепиться в нем.
– Правда в том, - перебила она, - что глупо
Ленч подошел к концу. Они встали из-за стола, вышли из ресторана и направились к Бродвею, и тут Карл вспомнил, что по случаю субботнего короткого дня ему не нужно возвращаться в офис.
– Мне так жаль, что у меня еще остается одно дело, - вздохнула девушка.
– Не согласитесь ли вы пройтись?
– С вами?
– не понял Карл.
– Конечно, со мной, - подтвердила спутница.
– К тому же, - она улыбнулась, - я позволила вам рассказать все, что вы хотели.
Но Карл был не в настроении шутить дальше. Он думал о том, что будет делать весь остаток дня, когда она уйдет. И на следующий день, и на следующий, и вообще во все остальные?
Он повернулся и молча взглянул на девушку. Они стояли на платформе железнодорожной станции.
– Вы так и не скажете мне?
– взмолился он.
Она стойко выдержала его взгляд и улыбнулась:
– Нет. Я бы могла, но...
Ее поезд катился вдоль платформы, замедляя ход.
– Вот, - сказала она, сунула Карлу карточку и прежде, чем он успел пошевелиться, вскочила на подножку и исчезла в вагоне. Карлу оставалось лишь глупо смотреть вслед удаляющемуся поезду. Когда тот скрылся из виду, он перевел взгляд на карточку. На ней была та же знакомая ему надпись:
"ИНСПЕКТОР
Бюро по трудоустройству Нью-Йорк".
Разорвав ее на мелкие клочки и разметав их по платформе, он тут же бережно собрал их и положил в карман. Два-три пассажира удивленно покосились на него.
Окинув их безразличным взглядом, Карл направился к улице.
Первой его мыслью было пойти в офис бюро по трудоустройству, но, пораздумав, он решил не спешить и двинулся к площади. Проведя полчаса в нерешительности, он подошел к телефону и позвонил в бюро.
Офис был закрыт.
"Повезло, что они закрыты, - сказал Карл сам себе.
– Что бы я говорил им? "Работает ли у вас инспектор - шатенка с прекрасными глазами?" Конечно, так они и доложили".
В задумчивости он брел по Бродвею. Когда внезапная атака со стороны фонарного столба показала ему, что он плохо владеет собой, Карл вернулся к себе и попробовал читать, но не видел ничего, кроме милого, смеющегося лица и дразнящих глаз.
Сев за письмо, через два часа он написал целый абзац. И все же только к одиннадцати вечера Карл признался себе, что влюблен.
Воскресенье тянулось медленно и тоскливо. Утром в понедельник он явился к мистеру Коэну и заявил, что хотел бы уволиться со следующей субботы. Мистера Коэна это известие взбудоражило и изумило.
– Ну и дела!
– воскликнул он.
– Вы целый месяц учились этому делу, чтобы вот так уйти? Сколько они предложили вам?
– Кто?
– Ну, куда
вы уходите.– Нисколько. У меня нет другого места. Я просто ухожу отсюда.
Тут мистера Коэна окликнул ожидавший его заказчик, и одному небу известно почему, но Карл с легким сердцем вернулся к своему ежедневному занятию.
В обед он поднялся в цех и спросил диспетчера об инструкциях, полученных вчера от инспектора по трудоустройству. Тот отвечал очень обстоятельно.
– Она не говорила, что зайдет снова?
– невзначай спросил Карл.
– Да, - ответил диспетчер.
– Сказала, что будет во вторник.
– Ответ поистине обнадеживающий.
Поэтому неудивительно, что во вторник Карл прибыл на работу, что-то весело насвистывая себе под нос.
Мисс Альтереско подала ему письмо. Разорвав конверт, Карл обнаружил внутри лист тисненой бумаги с загадочной информацией о том, что "Р.У. Карсон К°" в лице мистера Р.У. Карсона будут рады видеть его у себя в офисе во вторник утром после десяти.
Мистер Карсон был хорошо известен Карлу, как и любому, кто читает газеты. В финансовых войнах он был если и не генералом, то уж полковником точно. Его имя не сходило с уст по всему городу, причем в беседах не последней важности.
Карл плохо представлял себе, что великий Карсон мог хотеть от него.
В десять часов он объявил мистеру Коэну, что собирается в город по делам. Мистер Коэн подозрительно посмотрел на него, но ничего не сказал, и спустя десять минут Карл уже вошел во внушительный офис "Р.У. Карсон К°" и подал полученное им письмо.
Служащий ответил, что мистер Карсон занят, но скоро сможет его принять.
Карл присел, теряясь в догадках относительно цели этого неожиданного приглашения. Прошло пять, десять минут, и он уже начинал беспокоиться, поскольку инспектор - он улыбнулся при таком наименовании - обещала прийти сегодня. Карл решил, что будь это Карсон или не Карсон, но он вернется в офис к одиннадцати.
В половине одиннадцатого, поглядывая на часы, он уже почти собрался уходить, когда служащий обратился к нему:
– Мистер Карсон готов встретиться с вами, сэр. Сюда, пожалуйста.
И Карла проводили через хитросплетение коридоров и комнат в большие, элегантно обставленные апартаменты с видом на улицу. Сам великий Карсон восседал за столом посреди кабинета, диктуя что-то стенографистке. Увидев Карла, он поднялся и протянул руку.
– Мистер Макнэйр, - произнес он, - рад вас видеть.
– Я тоже, сэр, - ответил Карл, пожимая ладонь.
Мистер Карсон отпустил стенографистку, провел Карла во внутреннюю комнату и пригласил садиться.
– Ну, мой мальчик, - начало было неожиданным, - перейдем сразу к делу: мне порекомендовали вас как очень способного молодого человека. Первое: вы хотели бы иметь место в нашей фирме?
Карл скрыл свое удивление.
– Конечно, сэр. Это зависит, - добавил он, - от того, что это за место.
– Безусловно, - согласился мистер Карсон.
– Но вы будете удовлетворены. Мне нужен человек. Я предпочел бы сам обучить его; чем меньше он знает, тем лучше, если он не тупица. А теперь к деталям.