Если покинешь меня...
Шрифт:
– Никак я с тобой не поступала! – Глаза Клэр наполнились слезами. – Я думала, что ты погиб. Ты можешь это понять?
– А почему ты думала, что я погиб? – мрачно уставился на нее Дэвид. – Может, ты получила сообщение о моей смерти?
Клэр опустила голову, не в силах отвечать.
– Ну так что? Получила? – настаивал он.
– Нет! – вскричала Клэр.
– А тогда почему ты так решила? – допытывался Дэвид.
– Потому что Стюарт мне сказал, что ты погиб! – взорвалась Клэр.
– О да, конечно! – саркастически заметил Дэвид. – Стюарт сказал тебе! И ты, конечно, поверила
– У меня не было причин ему не верить, – со вздохом проговорила молодая женщина. – Я ничего не знала о тебе в течение двух лет. Кроме того, прежде чем мы поженились, Стюарт проверил все списки заключенных, чтобы выяснить, не попал ли ты в плен. Он также навел справки во всех госпиталях на Севере. Но твоего имени не было ни в одном списке. Неужели ты думаешь, что я вышла бы за него замуж, будь у меня хоть малейшая надежда на то, что ты жив?
– Не знаю, – пожал плечами Дэвид. – Но мне отлично известно, что списки заключенных и пленных очень неточные, и уж такой чин, как майор, должен чертовски хорошо это понимать!
– Ну а Стюарт не понял, – настаивала Клэр, упрямо тряхнув головой. – Я знаю, он действительно был уверен, что ты погиб.
– Значит, он дурак, – зло бросил Дэвид.
У Клэр на глаза набежали слезы, но она гордо вздернула подбородок.
– Он еще и мой муж, и я не позволю тебе говорить о нем в таком тоне, – с достоинством заявила молодая женщина.
– Ты хочешь сказать, что ты его любишь? – ехидно осведомился Дэвид.
– Это не твое дело, – холодно отрезала Клэр.
– Ага, значит, нет, – удовлетворенно кивнул мужчина. – Так почему же ты вышла за него замуж? Из-за денег? Я слышал, у него их куры не клюют.
– Кто тебе сказал? – мрачно посмотрела на него Клэр.
– Твой отец. – Дэвид криво усмехнулся. – Он все это время потчевал меня рассказами о том, какой майор блестящий офицер, какой майор отчаянный храбрец, какой майор прекрасный человек. Меня чуть не стошнило от этих бесконечных историй о доблестях мистера Уэлсли!
Клэр в замешательстве покачала головой.
– Ничего не понимаю, – пробормотала женщина. – Отец познакомился со Стюартом накануне нашей свадьбы.
– Возможно, – ухмыльнулся Дэвид, – но зато потом они стали лучшими друзьями.
– Это тебе тоже сказал мой отец? – изумилась Клэр. – Что они со Стюартом стали «лучшими друзьями»?
– Да, – мрачно кивнул Дэвид. – И еще он сказал, что ты счастлива, любишь и любима и чтобы я и думать не смел снова лезть в твою жизнь и разрушать твою семью, – с горечью добавил он.
– Не верю, что папа мог сказать тебе такое… – прошептала потрясенная Клэр.
– Ну, конечно, он постарался выразить все это гораздо мягче, – проговорил Дэвид. – Сказал, что очень переживал из-за твоей свадьбы, но что сделано – то сделано. Я должен забыть тебя и жить дальше своей собственной жизнью.
– И поэтому ты не давал о себе знать? – тихонько спросила Клэр.
– Поэтому… и по другим причинам, – уклончиво ответил Дэвид. – Кроме того, мне было сказано, что если я не хочу провести остаток своих дней за решеткой, то мне лучше не вставать на пути у Стюарта Уэлсли, так как в Бостоне он – весьма влиятельная персона.
– Стюарт совсем
не такой, – горячо вступилась за мужа Клэр. – Он никогда не будет пользоваться своим влиянием, чтобы причинить кому-то зло!– Да? – вскинул брови Дэвид. – Но если он такой благородный, то почему же не сказал тебе, что я жив?
– Да говорю же тебе, он сам не знал! – сердито мотнула головой Клэр.
– Может, когда вы поженились, он и не знал, но начиная с апреля он знал это чертовски хорошо! – яростно сверкнув глазами, заявил Дэвид.
– Нет, не знал! – настаивала на своем Клэр. – Если бы он знал, то обязательно сказал бы мне! Он слишком честен, чтобы скрывать от меня такие важные вещи!
– О господи, Клэр, да очнись ты наконец! – заорал Дэвид. – Не успел я переступить порог своего дома, как твой отец сообщил ему об этом.
– Я тебе не верю! – воскликнула Клэр, но в тот же миг почувствовала, что ее охватывают сомнения. По спине у нее пробежал холодок, и Клэр зябко поежилась…
– Верить или не верить – твое дело, – продолжал меж тем Дэвид. – Я сам видел телеграмму.
– Подожди минутку, – попросила Клэр, потирая лоб и пытаясь понять, не ослышалась ли она. – Отец показал тебе телеграмму, которую отослал Стюарту?
– Да, – угрюмо кивнул Дэвид. – Арчибальд сказал, что, поскольку ты теперь жена Стюарта Уэлсли, значит, ему и решать, надо ли тебе знать о моем возвращении. Поэтому он отправил телеграмму ему.
– Не могу в это поверить, – простонала Клэр. Она чувствовала, что теряет почву под ногами.
– Уэлсли тебе ничего не сказал? – ядовито поинтересовался Дэвид.
Клэр молча покачала головой и тяжело опустилась на диван.
– Я так и думал, – торжествующе проговорил мужчина. – И что ты теперь скажешь о своем «благородном» Стюарте?
– Я ничего не соображаю, – призналась Клэр. Она сжала голову руками. Женщине казалось, что в висок ей загнали раскаленную иглу. – Это все слишком… слишком неожиданно… – прошептала она.
Дэвид стоял в противоположном углу комнаты, глядя на женщину, о которой так долго мечтал. До войны она была самой красивой девушкой в Саванне. Утратив с годами трогательное очарование ранней юности, Клэр превратилась теперь в молодую женщину потрясающей красоты. Несмотря на строгое черное платье с длинными рукавами и высоким воротником, Дэвид не мог не видеть стройных линий ее изящной фигуры, не мог не любоваться точеными плечами и восхитительной грудью. Собранные на затылке волосы открывали прекрасное лицо. Дэвид почувствовал, что при мысли о том, как она должна выглядеть обнаженной, в жилах у него начинает бурлить кровь.
Конечно, возврата к прошлому быть не может, хотя бы потому, что к ней прикасались руки грязного янки. Так что, даже если бы она была свободна, у Дэвида и в мыслях не было жениться на ней. Но вот ее сегодняшний приход к нему, пожалуй, говорил о том, что между ними могут завязаться новые соблазнительные отношения. Дэвид не возражал бы против этого, зная, что во время каждого свидания он наставляет рога ублюдку-янки, который имел наглость увезти его невесту из Саванны.
– Клэр, – притворно мягким голосом проговорил Дэвид, – зачем ты пришла сегодня ко мне?