Чтение онлайн

ЖАНРЫ

Это моя земля. Дилогия
Шрифт:

[29] «Брысь» – шутливая переделка названия ОМСН МВД «Рысь».

[30] МОБ – милиция общественной безопасности.

[31] ОБОЗ – отдельный батальон охраны зданий.

[32] «Собры» – сотрудники ОМСН, ранее называвшегося СОБРом. Кстати, с января 2012 года всем ОМСНам снова вернули название СОБР.

[33] Младший начальствующий состав – сотрудники правоохранительных органов в звании от младшего сержанта до старшего прапорщика включительно.

[34] «Альфонсы» – шутливое прозвище сотрудников Управления «А» ФСБ РФ (бывшей группы

«Альфа»).

[35] «Булат»– ОМСН ГУВД по Московской области.

[36] Почти дословная цитата из объявления о приеме на службу в милицию, которое крутили в Московском метро в начале 2000-х. Никаких других требований к кандидатам не предъявлялось.

[37] Подразделения ВВ МВД РФ негласно делятся на два типа: «серые» СМВЧ (специальные моторизованные войсковые части, они же «ментобаты»), в которых солдаты несут службу в милицейской форме, и «зеленые» – в которых личный состав носит камуфляж. «Зеленые» обычно подготовлены несколько лучше, по той причине, что у «серых» на боевую подготовку просто нет времени, они сотрудников ППС на улицах городов изображают.

[38] «Вэвэры» – военнослужащие ВВ МВД.

[39] «Контрас»– он же «сверчок», он же «контрабас» – военнослужащий, проходящий сверхсрочную службу по контракту.

[40] Партак( уголовн. жаргон) – татуировка.

[41] «Слоу-мо» – сокращение от английского slow motion, «замедленное движение».

[42] СШ-68 – армейский стальной шлем образца 1968 года. Обычная армейская «каска» (хотя, каска – это у строителей, все, что в армии – шлем).

[43] «Трехцветка» – стандартный российский армейский камуфляж «флора».

[44] СГУ – она же «крякалка», сигнальная громкоговорящая установка.

[45] «Луна» – мощный прожектор, монтируемый на башнях бронетранспортеров и боевых машин пехоты.

[46] Центроподвоз – специальное управление Министерства обороны, созданное для доставки грузов в гарнизоны на территории Чеченской республики. Обычная колонна Центроподвоза – это 100–150 грузовиков под охраной бронетехники, а в случае необходимости – и вертолетов.

[47] Центроспас – Центральный аэромобильный отряд спасателей МЧС России.

[48] «Лидер» – Центр проведения спасательных операций особого риска «Лидер» МЧС России. Собственное спецподразделение МЧС, предназначенное для проведения спасательных операций в особого опасных условиях, например, в зоне военного конфликта.

[49] Постой-ка, погоди! ( узб.)

[50] «Вагенбург» – он же «гуляй-город», средневековое полевое крепление, состоящее из сдвинутых телег с укрепленными специальными щитами бортами. Из таких телег можно было в короткие сроки составить на местности защищенный периметр любой формы.

[51] «Мародерка» – она же «сухарка», она же «дей-пак», небольшого размера подсумок для всякой всячины, крепящийся к разгрузочному жилету или РПС на спину или на поясницу.

[52] ИТО – инженерно-техническое отделение, подразделение саперов и взрывотехников.

[53] «Трехминутка» – боевая группа постоянной, «трехминутной»

готовности.

[54] «Прилив»– стандартное боковое крепление для ночных и оптических прицелов на автоматах Калашникова.

[55] «Зенит-2» – тактический фонарь, состоящий на вооружении подмосковного ОМОНа. Крепится на ствол и газоотводную трубку автомата при помощи специального крепления, имеющего интегрированный разъем для установки лазерного целеуказателя.

[56] «Рэд-дот»( англ.) – «красная точка», коллиматоры называют так потому, что именно так выглядит в большинстве моделей прицельная марка.

[57] «Бардак»( арм. сленг) – БРДМ, боевая разведывательно-дозорная машина, в данном случае – БРДМ-2М.

[58] «Колпак» – защитный шлем второго класса защиты «Колпак-3М» производства Питерского НПО Специальных материалов.

[59] ПП-2000 – одна из новейших российских оружейных разработок, 9-мм пистолет-пулемет весьма необычного внешнего вида. Состоит на вооружении спецподразделений МВД, ФСБ и Минюста.

[60] КХО– комната хранения оружия.

[61] КХСС – комната хранения спецсредств.

[62] Семья Стоговых – персонажи из старого советского школьного учебника английского языка. На примере текстов об этой семье, их доме, работе, учебе, домашних делах и прочем советские школьники учились английскому языку. Как показала практика, те, кому знания иностранного языка в жизни так и не пригодились, спустя несколько лет только и могли вспомнить из всего школьного курса, что эту самую Лену Стогову.

[63] «Обычно я просыпаюсь в семь часов» – первая фраза учебного топика «Мой день» для младших классов средней школы.

[64] «Луноход»– жаргонное название патрульного милицейского автомобиля.

[65] Большой Каменный мост – мост через Москву-реку, расположенный рядом с Боровицкой башней Кремля.

[66] Специально для хорошо информированных читателей: автор прекрасно знает, как на самом деле называется улица, на которой расположены склады ГУ МВД России по Московской области. Но для сюжета этот момент несущественен.

[67] «Покемон» – бронеавтомобиль «Звезда» на базе армейского грузовика «Урал». В бронированной капсуле кузова может везти до 20 военнослужащих, обеспечивая им защиту от стрелкового оружия. Имеет ряд весьма существенных недостатков, но «на безрыбье и рак – щука».

[68] «Хозяйка» – армейский тентованный грузовик «Урал» или «ЗИЛ-131», предназначенный для перевозки имущества.

[69] Случай подлинный.

[70] ЦУ– ценное указание.

[71] МДЗ – 14,5-мм патрон для КПВТ мгновенного действия зажигательный. При попадании в цель – взрывается.

[72] Натти(Натаниэль) Бампо – охотник и следопыт, герой повестей Фенимора Купера «Зверобой», «Последний из могикан», «Следопыт, или На берегах Онтарио».

[73] ФСИН – Федеральная служба исполнения наказаний Министерства юстиции РФ.

[74] «Кивер-4» – защитный шлем, состоящий на вооружении спецподразделений МВД и ФСБ.

Поделиться с друзьями: