Это очень хорошо, что пока нам плохо… (сборник)
Шрифт:
ДУРАНДАРТЕ: Друзья мои, я только поэт. Я бужу людское воображение, оно разыгрывается и принимает воображаемое за действительное.
ТАРТАЛЬЯ-ДЕРАМО: Но волшебное изваяние было?
ДУРАНДАРТЕ (уклончиво): Как вам сказать… Разве оно вам понадобилось, когда вы полюбили?
ТАРТАЛЬЯ-ДЕРАМО: Но позвольте! Вы подарили мне волшебное заклинание, и я превратился в Тарталью!
ДУРАНДАРТЕ: Не понимаю, как это у вас получилось. Я пошутил.
ТАРТАЛЬЯ-ДЕРАМО:
ДУРАНДАРТЕ: А! Вы просто приняли мою шутку слишком всерьёз. Да-да, так бывает. Но я пошутил, поверьте.
ТАРТАЛЬЯ-ДЕРАМО: Как же мне быть? (Взгляд его задержался на Чиголотти) Послушай, ты уже получил с моей помощью три тысячи?
ЧИГОЛОТТИ: Как же, все на спине. Ни копейкой меньше!
ТАРТАЛЬЯ-ДЕРАМО: Теперь я знаю, как ещё вознаградить тебя!
Схватив Чиголотти за руку, увлекает его за собой.
На просцениуме появляются связанный «Тарталья» и держащий его за конец верёвки Чиголотти.
ЧИГОЛОТТИ (кричит): Я поймал Тарталью! Я поймал первого министра! Слава мне! Виват! Я исполнил волю короля! Я поймал Тарталью.
Выбегает Леандр с обнажённой шпагой.
ЛЕАНДР (Чиголотти): Молчать! Ни слова больше!
ЧИГОЛОТТИ: Но, сеньор! Я поймал Тарталью, я поймал первого министра. Это мой Тарталья! Мне за это заплатить надо!
ЛЕАНДР: Вот, получай! (бросает ему кошелёк) И убирайся, да поживее!
Подхватив кошелёк, Чиголотти бросает конец верёвки Леандру.
ТАРТАЛЬЯ-ДЕРАМО: Чиголотти!
ЧИГОЛОТТИ: Извините, ваша милость, ничем больше помочь не могу, кошелёк-то вон какой тугой! Мне ещё денежки посчитать надо!
Убегает. «Тарталья» поворачивается лицом к Леандру.
ТАРТАЛЬЯ-ДЕРАМО:
Зачем вы это сделали, мой друг?
Я сам ему открылся, чтобы он
меня отвёл к безумцу королю,
которого я проучить намерен.
ЛЕАНДР:
Вам с королём не справиться, отец,
он изменился, он жесток и грозен,
он вас убьёт немедленно, а вы…
Ваш голос стал и мягче, и добрее!
ТАРТАЛЬЯ-ДЕРАМО:
Вы обознались, я не ваш отец.
ЛЕАНДР:
Ну, в недалёком будущем мой тесть,
что, в общем-то, почти одно и то же.
ТАРТАЛЬЯ-ДЕРАМО:
Ага, вы тот, кого Клариче любит?
Но я и для Клариче не отец.
Мне долго объяснять ошибку эту,
невольную для вас, я понимаю,
поэтому давайте кончим спор.
Прошу вас отвести меня к Дерамо
или отдать под стражу у ворот.
ЛЕАНДР:
И мне за это получить награду?!
ТАРТАЛЬЯ-ДЕРАМО:
Вы деньги бедным можете отдать…
Не ослабляйте же на мне верёвки
и в бок больнее как-нибудь толкните,
чтоб стражники увидели, что вы
меня к воротам тащите силком!
ЛЕАНДР:
На
вас определённо «накатило»,я отведу вас к дочери, пошли…
Но Дерамо в облике Тартальи стал вырываться из рук Леандра, крича во весь голос.
ТАРТАЛЬЯ-ДЕРАМО: Помогите! Караул! Меня схватили по ошибке, я просто похож на первого министра! Я не Тарталья! Я не Тарталья!
Сбегаются стражники.
СТРАЖНИК: Ну, вот, наконец-то попался. Раз ты кричишь, что ты не Тарталья, значит, ты точно Тарталья! (Леандру) Тащи его к королю, приятель, и получай свою награду!
ТАРТАЛЬЯ-ДЕРАМО (тихо):
Ведите же меня! И по дороге
я всё вам постараюсь объяснить…
Стражники их пропускают вглубь сцены.
На сцене – комната Анджелы с окном, выходящим в сад. В саду появляются Дерамо в облике Тартальи и Леандр.
ТАРТАЛЬЯ-ДЕРАМО:
Теперь злодей на троне. Каково?
ЛЕАНДР:
Ужасно! Непонятно! Небывало!
Тарталья посягнул на вашу роль.
Но я готов служить вам, мой король,
примите скромный дар – мою отвагу,
а вместе с нею преданность и шпагу!
Они притаились под окном Анджелы. Анджела одна.
АНДЖЕЛА:
Я избегаю встречи с королём!..
А, может быть, я в чём-то ошибаюсь?
И вправду интонации Тартальи
Дерамо мог невольно перенять
от долгого общения с министром…
Ну ладно, голос! А его повадки?
А взгляд его и жаждущий, и злобный?
А грубость рук и грубость домоганий?
Глазами вижу я: Дерамо рядом!
А сердце шепчет: это страшный сон.
Но где же мой Дерамо, где же он?..
Нет, видно, лучше в руки взять гитару,
забыться вместе с ней в романсе старом!
Берёт гитару и, перебрав струны, поёт.
Уехал рыцарь мой томуПятнадцать лет назад.Но на прощанье я емуЗаворожила взгляд:За сотни рек, за сотни горНаправив бег коня,Во всех красавицах с тех порОн узнаёт меня!А с башни времяСыплет звон —Дин-дон,Дин-дон,Дин-дон!Увы, не только за окномПрошли с тех пор года,Я жду его и об одномТревожусь иногда:Когда из дальних стран домойОн повернёт коня,Во мне самой, во мне самойУзнает ли меня?..А с башни времяСыплет звон —Дин-дон,Дин-дон,Дин-дон!