Это смертное тело
Шрифт:
— Я хочу посмотреть, что там в этой сумке, прежде чем мы передадим ее криминалистам. И не говорите мне, черт вас возьми, Томас, что это незаконно. У нас нет времени дожидаться, пока эти ребята скажут нам, что определить чьи-либо отпечатки пальцев невозможно. Нам нужен результат.
— Вы…
— Мы наденем перчатки. И в сумке не останется ни моих, ни ваших следов. Это вас устраивает или вы хотите еще каких-то гарантий?
— Я хотел сказать, что за расследование отвечаете вы. И приказы отдаете тоже вы, — ответил Линли. — Я хотел сказать, что это ваше дело.
Изабелла в этом усомнилась. Линли
— Да. Надеюсь, вы этого не забудете, — сказала Изабелла, и они вместе вышли из лифта.
Самый главный интерес в сумке Джемаймы Хастингс представлял мобильный телефон, Изабелла отдала его Джону Стюарту и попросила разобраться с ним — прослушать голосовые сообщения, отследить звонки, прочитать и записать все тексты.
— Нужно обратиться и к базовым телефонным станциям, — прибавила она. — Тестовый опрос или как там его называют.
Остальное содержимое сумки они с Линли осмотрели вместе. Большая его часть оказалась ничем не примечательной: маленькая складная карта Лондона, роман в бумажной обложке об исторических тайнах, кошелек с тридцатью пятью фунтами и двумя кредитными картами; три шариковые ручки, сломанный карандаш, солнцезащитные очки, щетка для волос, гребешок, четыре губные помады и зеркальце. Был также список товаров табачной лавки и реклама катка «Куинс айс энд боул» («Замечательная еда! Празднование дня рождения! Корпоративные вечеринки!»), приглашение в спортзал и спа Патни, визитки медиума Иоланды, Эббота Лангера, тренера лондонского центра фигурного катания, и магазина «Шелдон Покуорт нумизматикс».
Взглянув на последнюю визитку, Изабелла замешкалась, стараясь вспомнить, что такое нумизматика. Подумала, что это марки. Линли сказал, что это монеты.
Изабелла попросила его проверить это.
— И Иоланду тоже? Потому что я все же думаю…
— Хорошо. И Иоланду тоже. Но я уверена, Томас, что к этому она не имеет никакого отношения. Женщина не могла совершить это преступление.
Линли без труда нашел салон медиума Иоланды в Куинсвей, хотя ему и пришлось подождать возле «Духовной конюшни», где она вершила свое таинство, потому что на двери висело объявление: «СЕАНС! НЕ ВХОДИТЬ!» Из этого Линли заключил, что Иоланда делает что-то для своих клиентов: гадает на чайных листьях, на картах таро, на ладони или совершает еще какие-то загадочные действия. В русском кафе, примостившемся на площадке между двумя рыночными коридорами, он взял кофе и с чашкой в руке вернулся в «Духовную конюшню». К этому времени объявление с двери было снято, поэтому Линли быстро проглотил кофе и вошел.
— Это ты, дорогой? — крикнула Иоланда из внутренней комнаты, отделенной от приемной занавеской из бус. — Рановато сегодня.
— Нет, — ответил Линли на ее вопрос. — Это инспектор Линли из Нью-Скотленд-Ярда.
Женщина прошла сквозь занавеску. Он обратил внимание на оранжевые волосы и на строгий костюм, который, как он догадался благодаря жене, был то ли винтажной моделью Коко Шанель, то ли подделкой под ту же Коко Шанель. Линли не так представлял себе Иоланду.
Увидев его, она остановилась.
— Она вибрирует, — сказала Иоланда.
— Прошу прощения? — моргнул Линли.
— Ваша аура. У нее ужасный блеск. Она стремится вернуть
свою силу, но ей что-то мешает. — Иоланда подняла руку, прежде чем Линли ответил. Медиум склонила голову набок, словно прислушиваясь к чему-то. — Гм. Да. Это неспроста, понимаете? Эта женщина хочет вернуться. Со временем вы будете к ней готовы. Это двойное послание.— Из иного мира? — Он задал этот вопрос легко, но, конечно, сразу же подумал о Хелен, хотя сознавал всю иррациональность идеи общения с кем-то, кто ушел навсегда.
— Лучше бы вам не шутить на такие темы, — заметила Иоланда. — Те, кто делают это, обычно жалеют. Как, вы сказали, ваше имя?
— Инспектор Линли. Это произошло и с Джемаймой Хастингс? Она тоже шутила?
Иоланда на мгновение нырнула за занавеску. Линли услышал чирканье спички. Он подумал, что женщина зажигает ладан или свечку — и то и другое казалось возможным, впрочем, у скрещенных ног сидящего Будды уже горел какой-то фимиам, — но Иоланда вернулась с сигаретой.
— Хорошо, что вы это бросили. Вижу, что от рака легких вы не умрете.
Линли решительно отказался быть пойманным на эту удочку.
— А что Джемайма? — спросил он.
— Она не курила.
— Это ей, как видно, не помогло, — заметил Линли.
Иоланда глубоко затянулась.
— Я уже говорила с копами. С чернокожим мужчиной. Такую сильную ауру я много лет не встречала. Если честно, то никогда. А вот женщина, что была с ним… Та, с зубами… Я бы сказала, что у ее ауры есть проблемы, хотя и не связанные с зубами. Что скажете?
— Можно называть вас миссис Прайс? — спросил Линли. — Насколько я понимаю, это ваше настоящее имя.
— Нет, нельзя. Во всяком случае, не здесь. Здесь я — Иоланда.
— Очень хорошо. Иоланда. Вы сегодня приходили на Оксфорд-роуд. Давайте поговорим об этом и о Джемайме Хастингс. Сделаем это здесь или в другом месте?
— Другое место — это…
— Можно побеседовать в полицейском отделении на Лэдброук-Гроув, если хотите.
— Ох уж эти копы! — хмыкнула Иоланда. — Вам нужно вести себя осторожно, иначе пропадете. Есть такая штука, как карма, мистер Линли. Я правильно назвала вашу фамилию?
— Да.
Она всмотрелась в Линли.
— На копа вы не похожи. И разговариваете не как коп. Вы сами по себе.
Как верно, подумал он. Хотя вряд ли она сделала такое уж открытие.
— Где вы хотите поговорить, Иоланда?
Иоланда прошла сквозь занавеску. Линли последовал за ней.
В центре комнаты стоял стол, но Иоланда за него не села. Вместо этого она прошла к викторианской софе, улеглась на нее и закрыла глаза, хотя курить не перестала. Линли сел на стул.
— Расскажите мне сначала об Оксфорд-роуд. А потом поговорим о Джемайме.
Иоланда ответила, что рассказывать-то и нечего. На Оксфорд-роуд она пришла, потому что в доме поселилось зло. Медиуму не удалось спасти от него Джемайму, хотя она просила ее покинуть этот дом. Девушка пала жертвой безнравственности, а потому Иоланда сочла своим долгом попытаться спасти остальных. Они явно не хотели оттуда съезжать, поэтому Иоланда решила провести обряд очищения. Она жгла шалфей.
— А эта проклятая женщина не стала слушать того, что я пыталась ей объяснить. Она не подумала, что я для нее же стараюсь.